"industrias en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناعات في
        
    • إلى الصناعات
        
    Además, la tecnología ha afectado de manera similar a las industrias en diferentes países. UN وعلاوة على ذلك، فان التكنولوجيا أثرت على الصناعات في مختلف البلدان بطرق متشابهة.
    Hay indicios de que las inversiones extranjeras directas se han venido destinando a una gama amplia de industrias en los cinco países. UN وهناك أدلة تشير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر كان يتدفق على مجموعة واسعة من الصناعات في البلدان الخمسة.
    Las industrias en que trabaja una alta proporción de mujeres, como el sector de los servicios, obtuvieron los mejores resultados. UN وكانت الصناعات التي توجد فيها نسبة عالية من النساء، مثل قطاع الخدمات، هي أنجح الصناعات في هذا الصدد.
    El surgimiento de muchas industrias en los países desarrollados se ha debido a la falta de protección de la propiedad intelectual. UN فقد ظهر العديد من الصناعات في البلدان المتقدمة النمو بفضل عدم وجود حماية للملكية الفكرية.
    Una amplia parte de la explicación se encuentra en las diferentes industrias en las que trabajan hombres y mujeres y en cuántas de estas industrias se exponen al ciclo económico. UN وتفسير ذلك يعود إلى حد كبير إلى الصناعات المختلفة التي يعمل بها الرجال والنساء. ومدى تعرض هذه الصناعات للدورة الاقتصادية.
    Alrededor de 1850, la caza de ballenas era una de las mayores industrias en Estados Unidos TED حوالي عام ١٨٥٠ كان صيد الحيتان من أكبر الصناعات في الولايات المتحدة.
    Había muchas industrias en la zona antes del Pulso Open Subtitles لقد كان هناك العديد من الصناعات في تلك المنطقة قبل النبضات
    Ante el agotamiento de la capa de ozono, muchas industrias en Malta han recurrido a sucedáneos del carbono clorotorón. UN ٧٤ - ومضى يقول إن الكثير من الصناعات في مالطة، كانت كرد فعل لاستنفاد طبقة اﻷوزون، إلى بدائل الكلوروثوروكاربون.
    La concentración de las industrias en las zonas urbanas ha dado l ugar al afianzamiento de la migración de las zonas rurales a las ciudades sobre todo de los hombres jóvenes, en busca de oportunidades de empleo. UN ويؤدي تركيز الصناعات في المناطق الحضرية إلى ازدياد هجرة السكان من الريف إلى الحضر، وبصفة رئيسية الشباب من الذكور، بحثا عن فرص للعمل.
    Eso es interesante para el desarrollo de numerosas industrias en los países en desarrollo, incluidas las relacionadas con la agricultura, la generación de energía y la mitigación del cambio climático. UN وهذا أمر مهم بالنسبة لتنمية العديد من الصناعات في البلدان النامية، بما فيها الصناعات المتصلة بقطاع الزراعة، وتوليد الطاقة، والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Los marcos nacionales y mundiales existentes han venido esforzándose por dar respuesta a esos desafíos y, si bien se ha llegado a conocer mejor las consecuencias de una gestión deficiente de los productos químicos y los desechos peligrosos, ese conocimiento no ha ido a la par del desarrollo de las industrias en ese sector. UN ولئن كان فهم العواقب الناجمة عن سوء إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة قد تحسّن، فإنه لم يواكب تطور الصناعات في هذا القطاع.
    Durante los últimos 16 años, en numerosas industrias en todo el mundo se han puesto en práctica ideas para el ahorro de recursos y la producción menos contaminante que han aportado beneficios importantes para la producción y las finanzas de las industrias, así como para las comunidades de su entorno y para el medio ambiente. UN وعلى مدار 16 سنة الماضية، تم تطبيق أفكار كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف في الكثير من الصناعات في مختلف أنحاء العالم، مما حقق منافع هامة لإنتاج وماليات الصناعات، والمجتمعات والبيئة المحيطة بها.
    Si, los afiliados a la INTET reciben del Centro por su parte, servicios de transferencia de tecnología de valor añadido mediante el pago de una cuota anual de 200 dólares de los EE.UU., éste, por la suya, recibe de las empresas pequeñas y medianas información práctica de primera mano sobre los diversos problemas que afrontan las industrias en materia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وفي حين يتلقى أعضاء الشبكة من المركز خدمات نقل التكنولوجيا ذات القيمة المضافة، لقاء رسم سنوي قدره ٢٠٠ دولار، يتلقى المركز من المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في مقابل ذلك، معلومات جديدة عملية المنحى عن مختلف المشاكل التي تواجهها الصناعات في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    En algunas industrias importantes, como el sector electrónico, ya se ha pasado desde la tecnología de final del proceso a una tecnología más limpia, pero el rápido ritmo de desarrollo y la concentración de las industrias en determinadas zonas siguen creando enormes problemas ambientales. UN وقد تمكنت فعلاً بعض الصناعات الرائدة، مثل صناعة اﻹلكترونيات، من تحقيق التحول من تكنولوجيا آخر المراحل إلى التكنولوجيا اﻷنظف، ولكن سرعة وتيرة نمو وتركﱡز الصناعات في مناطق محددة ما زالت تُحدث مشاكل بيئية هائلة.
    Según las cifras preliminares disponibles, en septiembre de 1999 hubo una nueva disminución de los puestos de trabajo, que ascendieron a 61.530 en todas las industrias en Guam. UN 44 - وتبين الأرقام الأولية المتعلقة بأيلول/سبتمبر 1999 حدوث مزيد من الانخفاض في عدد الوظائف حيث بلغ 530 61 وظيفة في جميع الصناعات في غوام.
    Las normas que se están estableciendo, como las que rigen la protección de la industria incipiente, el contenido nacional, la selección de la IED, los subsidios a la exportación o la laxitud de los derechos de propiedad intelectual, han sido aplicadas con éxito por los países del Asia sudoriental para fomentar algunas industrias en su primera etapa de desarrollo. UN والسياسات التي يتم استبعادها، مثل حماية الصناعات الناشئة، أو قواعد المحتوى المحلي، أو انتقاء الاستثمار الأجنبي المباشر، أو الإعانات التصديرية، أو إهمال حقوق الملكية الفكرية، هي السياسات جميعها التي استخدمتها بلدان في جنوب شرقي آسيا بنجاح لتشجيع بعض الصناعات في المرحلة الأولى من النمو.
    Las hipótesis de crecimiento para los distintos sectores se basaban en estimaciones de especialistas, análisis de series cronológicas o de regresión, que a su vez se vinculaban con estadísticas de los datos de actividad y los planes de negocios de las principales industrias en los sectores respectivos. UN وأُنتجت افتراضات نمو القطاعات المحددة السابقة الذكر عن طريق تقديرات الخبراء، أو سلسلات زمنية أو التحليل الانحداري، التي ترتبط بدورها بإحصاءات بيانات أنشطة خطط الأعمال التجارية لمعظم الصناعات في القطاع المعني.
    No sólo las emisiones de los medios de transporte afectan la calidad del aire en las zonas urbanas, sino que también lo hace la localización de industrias en las zonas urbanas o cerca de éstas. UN 15 - ولا تتضرر نوعية الهواء في المناطق الحضرية بفعل انبعاثات وسائل النقل فقط بل أيضا بسبب وجود الصناعات في هذه المناطق أو بالقرب منها.
    Las consideraciones de la sostenibilidad que preocupan a los consumidores y las políticas ambientales de los gobiernos están impulsando el rápido crecimiento de estas industrias en los países desarrollados. Algunos países en desarrollo, y las economías de mercado emergentes en particular, han tenido éxito en la creación de empresas competitivas en el ámbito internacional en la esfera de las industrias de bajas emisiones de carbono. UN وتؤدي اعتبارات الاستدامة لدى المستهلكين والسياسات البيئية للحكومات إلى نمو سريع لهذه الصناعات في البلدان المتقدمة النمو، وقد نجحت هذه الصناعات في بعض البلدان النامية، ولا سيما داخل اقتصادات السوق الناشئة، في إنشاء شركات منافسة دولياً في مجال الصناعات المنخفضة الكربون.
    La crisis económica actual hace más urgente el papel del turismo en la mitigación del desempleo creciente en muchas industrias en todo el mundo. UN وتزيد الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية من الحاجة الماسة إلى أن تضطلع السياحة بدور في التخفيف من معدلات البطالة المتنامية في العديد من الصناعات في جميع أنحاء العالم. ...
    El criterio básico de la política de la Comisión es restringir la concesión de ayudas públicas por los Estados miembros a las industrias en dificultades a aquellos casos en que la reestructuración con ayudas del Estado permitirá restablecer la viabilidad a largo plazo de los receptores de la ayuda. UN ويتمثل الاتجاه اﻷساسي لسياسات اللجنة في أن تقتصر المعونة المقدمة من الدول اﻷعضاء إلى الصناعات التي تواجه صعوبات على الحالات التي يرجح فيها أن تسفر اعادة التنظيم بمساعدة الحكومة عن استرداد القطاع المتلقي للمعونة لمقومات استمراره ﻷجل أطول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus