"inertes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاملة
        
    • خاملة
        
    • باطلة المفعول
        
    • الحاملة
        
    • غير الحية
        
    • بل يحتفظ بألغام معطلة
        
    • باطلاً
        
    • جامدة
        
    Francia mencionó el uso de ánodos inertes en la producción de aluminio primario como un objetivo a largo plazo. UN وأحاطت فرنسا علماً باستخدام الأنودات الخاملة في الإنتاج الأولي للألمنيوم بوصفه هدفاً على المدى الطويل.
    Se han ofrecido a otros departamentos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas diversos dispositivos inertes y no peligrosos. UN 22 - وُهبت المشغولات الخاملة غير الخطرة إلى إدارات ووكالات أخرى ذات صلة في الأمم المتحدة.
    Observó que desde la perspectiva del destino y los efectos, los gases inertes no tenían consecuencias ambientales y sus consecuencias en cuanto al agotamiento del ozono y el potencial de calentamiento atmosférico eran casi inexistentes. UN وأشار أيضاً إلى أنه من وجهة النظر المتعلقة بالمآل والتأثيرات، ليس للغازات الخاملة أي أثر بيئي لكن لها أثر شبه مهمل من حيث استنفاد الأوزون والقدرة على إحداث الاحترار العالمي.
    Cuando el embalaje/envase de socorro contenga líquidos, se añadirá una cantidad de materiales absorbentes inertes suficientes para eliminar la presencia de cualquier líquido libre. " UN وعندما تحتوي عبوة الانقاذ على سوائل، توضع كمية كافية من مادة ماصة خاملة للحيلولة دون وجود سائل حر.
    No se trata necesariamente de material fisionable, ya que podrían quedar incluidos los materiales estructurales y otros materiales inertes. UN ولا يلزم أن تكون هذه المواد بالضرورة مواد انشطارية بل يمكن أن تشمل مواد هيكلية ومواد أخرى خاملة.
    Esos cilindros tendrían 83 milímetros de largo y serían completamente inertes después del impacto. UN وسيكون طول هذه القضبان 83 مليمتراً وستكون باطلة المفعول تماماً بعد استعمالها.
    Tienes los halógenos, los gases inertes. Open Subtitles لديك المعادن القلوية،لديك الهلوجين الغازات الخاملة
    - de excipientes inertes en su sangre. - ¿Aglutinantes de pastillas? Open Subtitles من المواد المضافة الخاملة في دمها أهي المواد اللاصقة بالقرص ؟
    La depuración del carbón se empleó inicialmente para reducir los materiales inertes en el carbón usado en la siderurgia y el costo del transporte del carbón a larga distancia. UN وقد استخدم تنظيف الفحم في البداية لتخفيض المواد الخاملة في الفحم المستخدم في صنع الصلب ولتخفيض تكلفة نقل الفحم مسافات طويلة.
    Las municiones y los explosivos son inherentemente más peligrosos que las armas inertes. UN 52 - مناولة الذخائر والمتفجرات أخطر بكثير من الأسلحة الخاملة.
    También se trasladó a la zona internacional el laboratorio químico móvil de 40 pies y su generador, así como todos los artefactos inertes relacionados con las armas de destrucción en masa. UN كما نقل المختبر الكيميائي المتنقل البالغ طوله 40 قدما إلى المنطقة الدولية مشفوعا بمولده، فضلا عما به من مجموعة الأجهزة الخاملة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Había además numerosos dispositivos inertes y no peligrosos, incluidos los restos de productos proscritos que los inspectores de las Naciones Unidas retiraron durante las inspecciones. UN وتضمنت إضافة إلى ذلك العديد من المشغولات الخاملة غير الخطرة، بما في ذلك بقايا الأصناف المحظورة التي أخرجها مفتشو الأمم المتحدة من أماكنها خلال عمليات التفتيش.
    = número total de gases inertes de la mezcla; UN = العدد الكلي للغازات الخاملة في المخلوط؛
    El proveedor afirma que los residuos de carbono son inertes y no tóxicos. UN ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة.
    El proveedor afirma que los residuos de carbono son inertes y no tóxicos. UN ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة.
    El proveedor afirma que los residuos de carbono son inertes y no tóxicos. UN ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة.
    Se pueden utilizar otros tensioactivos fluorados como tensioactivos " inertes " en otros plaguicidas UN وقد تستخدم مواد فلورية أخرى خافضة للتوتر السطحي كخافضات توتر سطحي خاملة في منتجات مبيدات آفات أخرى
    En su informe de 2005, Eritrea indicó que las minas retenidas eran inertes. UN فادت إريتريا في التقرير الذي قدمته عام 2005 أن الألغام المحتفظ بها باطلة المفعول.
    Los disolventes inertes utilizados en las formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. UN قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية.
    El programa de trabajo SOPAC está determinado por las solicitudes de los países miembros, con hincapié en la reunión de información a fin de asistir en la gestión y desarrollo de los recursos inertes de las zonas litorales y frente a las costas. UN ويتقرر برنامج عمل اللجنة من خلال طلبات البلدان اﻷعضاء مع تركيز على جمع المعلومات اللازمة للمساعدة في إدارة وتطوير الموارد غير الحية في مناطقها الساحلية والبحرية.
    En las reuniones de mayo de 2012 de los Comités Permanentes, Marruecos señaló que carecía de minas antipersonal almacenadas y solo poseía minas antipersonal inertes con fines de instrucción. UN وفي اجتماعات اللجان الدائمة المعقودة في أيار/مايو 2012، قال المغرب إنه لا يملك مخزون ألغام مضادة للأفراد بل يحتفظ بألغام معطلة مضادة للأفراد لأغراض التدريب.
    En su informe de 2004 con arreglo al artículo 7, el Afganistán señaló que actualmente tiene retenidas 370 minas inertes. UN وبيَّنت في التقرير الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 7 أنها تحتفظ حالياً ب370 لغماً باطلاً. صفر
    Introducción de objetos inertes en la vagina o en el recto UN إدخال أجسام جامدة في المهبل أو في المستقيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus