Francia mencionó el uso de ánodos inertes en la producción de aluminio primario como un objetivo a largo plazo. | UN | وأحاطت فرنسا علماً باستخدام الأنودات الخاملة في الإنتاج الأولي للألمنيوم بوصفه هدفاً على المدى الطويل. |
Se han ofrecido a otros departamentos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas diversos dispositivos inertes y no peligrosos. | UN | 22 - وُهبت المشغولات الخاملة غير الخطرة إلى إدارات ووكالات أخرى ذات صلة في الأمم المتحدة. |
Observó que desde la perspectiva del destino y los efectos, los gases inertes no tenían consecuencias ambientales y sus consecuencias en cuanto al agotamiento del ozono y el potencial de calentamiento atmosférico eran casi inexistentes. | UN | وأشار أيضاً إلى أنه من وجهة النظر المتعلقة بالمآل والتأثيرات، ليس للغازات الخاملة أي أثر بيئي لكن لها أثر شبه مهمل من حيث استنفاد الأوزون والقدرة على إحداث الاحترار العالمي. |
Cuando el embalaje/envase de socorro contenga líquidos, se añadirá una cantidad de materiales absorbentes inertes suficientes para eliminar la presencia de cualquier líquido libre. " | UN | وعندما تحتوي عبوة الانقاذ على سوائل، توضع كمية كافية من مادة ماصة خاملة للحيلولة دون وجود سائل حر. |
No se trata necesariamente de material fisionable, ya que podrían quedar incluidos los materiales estructurales y otros materiales inertes. | UN | ولا يلزم أن تكون هذه المواد بالضرورة مواد انشطارية بل يمكن أن تشمل مواد هيكلية ومواد أخرى خاملة. |
Esos cilindros tendrían 83 milímetros de largo y serían completamente inertes después del impacto. | UN | وسيكون طول هذه القضبان 83 مليمتراً وستكون باطلة المفعول تماماً بعد استعمالها. |
Tienes los halógenos, los gases inertes. | Open Subtitles | لديك المعادن القلوية،لديك الهلوجين الغازات الخاملة |
- de excipientes inertes en su sangre. - ¿Aglutinantes de pastillas? | Open Subtitles | من المواد المضافة الخاملة في دمها أهي المواد اللاصقة بالقرص ؟ |
La depuración del carbón se empleó inicialmente para reducir los materiales inertes en el carbón usado en la siderurgia y el costo del transporte del carbón a larga distancia. | UN | وقد استخدم تنظيف الفحم في البداية لتخفيض المواد الخاملة في الفحم المستخدم في صنع الصلب ولتخفيض تكلفة نقل الفحم مسافات طويلة. |
Las municiones y los explosivos son inherentemente más peligrosos que las armas inertes. | UN | 52 - مناولة الذخائر والمتفجرات أخطر بكثير من الأسلحة الخاملة. |
También se trasladó a la zona internacional el laboratorio químico móvil de 40 pies y su generador, así como todos los artefactos inertes relacionados con las armas de destrucción en masa. | UN | كما نقل المختبر الكيميائي المتنقل البالغ طوله 40 قدما إلى المنطقة الدولية مشفوعا بمولده، فضلا عما به من مجموعة الأجهزة الخاملة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
Había además numerosos dispositivos inertes y no peligrosos, incluidos los restos de productos proscritos que los inspectores de las Naciones Unidas retiraron durante las inspecciones. | UN | وتضمنت إضافة إلى ذلك العديد من المشغولات الخاملة غير الخطرة، بما في ذلك بقايا الأصناف المحظورة التي أخرجها مفتشو الأمم المتحدة من أماكنها خلال عمليات التفتيش. |
= número total de gases inertes de la mezcla; | UN | = العدد الكلي للغازات الخاملة في المخلوط؛ |
El proveedor afirma que los residuos de carbono son inertes y no tóxicos. | UN | ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة. |
El proveedor afirma que los residuos de carbono son inertes y no tóxicos. | UN | ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة. |
El proveedor afirma que los residuos de carbono son inertes y no tóxicos. | UN | ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة. |
Se pueden utilizar otros tensioactivos fluorados como tensioactivos " inertes " en otros plaguicidas | UN | وقد تستخدم مواد فلورية أخرى خافضة للتوتر السطحي كخافضات توتر سطحي خاملة في منتجات مبيدات آفات أخرى |
En su informe de 2005, Eritrea indicó que las minas retenidas eran inertes. | UN | فادت إريتريا في التقرير الذي قدمته عام 2005 أن الألغام المحتفظ بها باطلة المفعول. |
Los disolventes inertes utilizados en las formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
El programa de trabajo SOPAC está determinado por las solicitudes de los países miembros, con hincapié en la reunión de información a fin de asistir en la gestión y desarrollo de los recursos inertes de las zonas litorales y frente a las costas. | UN | ويتقرر برنامج عمل اللجنة من خلال طلبات البلدان اﻷعضاء مع تركيز على جمع المعلومات اللازمة للمساعدة في إدارة وتطوير الموارد غير الحية في مناطقها الساحلية والبحرية. |
En las reuniones de mayo de 2012 de los Comités Permanentes, Marruecos señaló que carecía de minas antipersonal almacenadas y solo poseía minas antipersonal inertes con fines de instrucción. | UN | وفي اجتماعات اللجان الدائمة المعقودة في أيار/مايو 2012، قال المغرب إنه لا يملك مخزون ألغام مضادة للأفراد بل يحتفظ بألغام معطلة مضادة للأفراد لأغراض التدريب. |
En su informe de 2004 con arreglo al artículo 7, el Afganistán señaló que actualmente tiene retenidas 370 minas inertes. | UN | وبيَّنت في التقرير الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 7 أنها تحتفظ حالياً ب370 لغماً باطلاً. صفر |
Introducción de objetos inertes en la vagina o en el recto | UN | إدخال أجسام جامدة في المهبل أو في المستقيم |