"inesperadamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير متوقع
        
    • بشكل مفاجئ
        
    • غير متوقعة
        
    • غير المتوقعة
        
    • مفاجىء
        
    • دون توقع
        
    • غير منتظر
        
    • فجأة من
        
    • غير توقع
        
    • على نحو مفاجئ
        
    • سابق إنذار
        
    Creo que tenía un tumor en el corazón y creció rápido e inesperadamente. Open Subtitles اعتقد انه كان الورم حول قلبه ونما بسرعة وبشكل غير متوقع.
    El desempleo y el crecimiento lento son cargas inesperadamente severas para su capacidad productiva, tanto interna como externa. UN والبطالة والنمو البطيء عبئان ثقيلان بشكل غير متوقع على قدرتها الانتاجية، سواء على المستوى الداخلي أو الخارجي.
    inesperadamente, el desastre alcanzó proporciones mundiales. UN ووصلت الكارثة بشكل غير متوقع إلى أبعاد عالمية.
    La historia más reciente demuestra que también pueden surgir otras necesidades súbita e inesperadamente. UN و يشير التاريخ القريب إلى احتمال نشوء مطالب أخرى بشكل مفاجئ وغير متوقع أيضا.
    Las señales de advertencia están debajo, y se manifiestan inesperadamente. Open Subtitles إن تحذيرات الأحداث مؤخراً مبطنّة هي تعبر عن نفسها، وتظهر بشكل مفاجئ
    Veamos, si en vez de rendirnos, nos mostramos inesperadamente fuertes, conseguiremos dos cosas. Open Subtitles إذا بدلا من الانهيار نظهر قوة غير متوقعة وليس فقط للخروج
    Nota: Debido a las fluctuaciones, inesperadamente altas, de los tipos de cambio experimentadas durante la crisis financiera mundial en 2008, las Naciones Unidas se vieron obligadas a cambiar varias veces sus tipos de cambio oficiales durante el mes. UN ملاحظة: نظرا للتقلبات الكبيرة غير المتوقعة في أسعار صرف العملات خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008 اضطرت الأمم المتحدة لتغيير أسعارها الرسمية لصرف العملات الأجنبية عدة مرات في الشهر الواحد.
    La historia más reciente ha demostrado que también pueden surgir otras necesidades súbita e inesperadamente. UN ويبين التاريخ القريب أنه قد تنشأ طلبات أخرى فجأة وبشكل غير متوقع.
    • El riesgo de un aumento imprevisto de los costos de construcción, ya que cuanto mayor sea su duración mayor será el riesgo de que la inflación haga aumentar inesperadamente los gastos por encima de las estimaciones. UN :: الارتفاع غير المتوقع لتكاليف البناء: فكلما طال الجدول الزمني زاد خطر أن يتجاوز التضخم التقديرات على نحو غير متوقع.
    Debido a la disminución de los fondos, en junio de 2009 hubo que rescindir inesperadamente 20 contratos financiados por la Fondation Hirondelle. UN وقد أدى النقص في التمويل إلى إلغاء غير متوقع لـ 20 عقدا ممولا من قبل المؤسسة في حزيران/يونيو 2009.
    Esas obligaciones inesperadamente cuantiosas en los estados financieros no entrañan nuevos gastos. UN وهذه الخصوم الضخمة في البيانات المالية على نحو غير متوقع لا تستتبع نفقات جديدة.
    Esas obligaciones inesperadamente cuantiosas en los estados financieros no entrañan nuevos gastos. UN وهذه الخصوم الضخمة في البيانات المالية على نحو غير متوقع لا تستتبع نفقات جديدة.
    Las misiones sobre el terreno no pudieron poner en práctica esta iniciativa debido a los costos inesperadamente elevados en relación con los proyectos. UN لم تنفذ البعثات الميدانية هذه المبادرة بسبب ارتفاع غير متوقع في التكاليف المتصلة بالمشاريع.
    Ganar las principales tierras, ...es algo ,por lo que hay que pelear duro, ...pero luego, cuando el oponente, ...inesperadamente, se da por vencido, ...entonces,el triunfo de la victoria, ...se siente, vacío. Open Subtitles الفوز بأرض مرتفعة هو شيء ستقاتل من أجله بضراوة, ولكن عندما يستسلم الخصم بشكل مفاجئ, فإن نشوة الإنصار لن يكون لها طعم.
    Un día o dos antes de la huída, me reuní con ellos inesperadamente. Open Subtitles بيوم أَو إثنان قبل الفرارِ المقصودِ، إلتحقتُ بهم بشكل مفاجئ.
    Ganar las tierras principales, es algo por lo que hay que pelear duro, pero luego, cuando el oponente inesperadamente se da por vencido, después del triunfo de la victoria se siente un pequeño vacío. Open Subtitles الفوز بأرض مرتفعة هو شيء ستقاتل من أجله بضراوة, ولكن عندما يستسلم الخصم بشكل مفاجئ, فإن نشوة الإنتصار لن يكون لها طعم.
    Para llenar un puesto que quede vacante inesperadamente, la planificación deberá comenzar tan pronto como el supervisor directo tenga conocimiento de que está próxima a producirse la vacante. UN وينبغي أن يبدأ التخطيط لعملية ملء وظيفة شاغرة بصورة غير متوقعة حالما يصبح المدير التنفيذي على علم بأنه ستنشأ حالة شغور.
    4.12 Por otra parte, la fluctuación en las tasas monetarias puede reducir inesperadamente el nivel de los recursos destinados a un subprograma. UN 4-12 ويمكن أن يؤدي تذبذب أسعار العملات بطريقة غير متوقعة إلى خفض المستوى المتاح من الموارد لأي برنامج فرعي.
    Dos hechos importantes en relación con los recursos financieros y los mecanismos de financiación para el desarrollo sostenible ocurridos desde la celebración de la CNUMAD son los aumentos inesperadamente grandes de las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo y el considerable progreso hacia el alivio de la carga de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ١٠ - يتمثل التطوران الرئيسيان المتعلقان بالموارد واﻵليات المالية ﻷغراض التنمية المستدامة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في الزيادات الكبيرة غير المتوقعة في تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية، والتقدم الكبير صوب التخفيف من عبء الديون الخارجية للبلدان النامية.
    En estos tiempos de hambruna y adversidad... el negocio funciona inesperadamente bien. Open Subtitles ..في أوقات المجاعة و المشقّة هذه العمل مزدهر بشكل مفاجىء
    Sin embargo, últimamente la situación ha tomado, inesperadamente, un cariz lamentable y peligroso. UN ومع ذلك، اتخذت اﻷحداث مؤخرا - دون توقع - مسارا مؤسفا وخطيرا.
    :: El riesgo de un aumento imprevisto de los costos de construcción, ya que cuanto mayor sea su duración mayor será el riesgo de que la inflación haga aumentar inesperadamente los gastos por encima de las estimaciones. UN :: الارتفاع غير المتوقع لتكاليف البناء: فكلما طال الجدول الزمني، كلما ارتفع خطر أن يتجاوز التضخم التوقعات على نحو غير منتظر.
    Sois caballeros de armaduras brillantes que entráis inesperadamente, y ahora me tocará dejar mi casa. Open Subtitles بعض الفرسان ظهروا فجأة من أجل إنقاذي فقط الآن يتوجبُ علي مغادرة المنزل
    El 28 de enero, Ahmed Katamesh, el detenido en régimen administrativo más antiguo, fue transferido inesperadamente de la cárcel de Damon a la de Kishon. UN ٢٧٦ - وفي ٢٨ كانون الثاني/يناير، تم على غير توقع نقل أحمد قطامش، وهو أقدم محتجز إداري، من سجن الدامون إلى سجن كيشون.
    Llegó inesperadamente. Estaba hambriento. No quería que la comida fuese a la basura. Open Subtitles أتى على نحو مفاجئ وكان جائعاً ولم أرد إلقاء الطعام.
    Mas a menudo la muerte llega... inesperadamente. No se la puede predecir. Open Subtitles ولكن في الكثير من الأحيان يأتي الموت دون سابق إنذار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus