"inestabilidad de los precios de los productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقلب أسعار السلع
        
    • تقلبات أسعار السلع
        
    • استقرار أسعار السلع
        
    • بتقلب أسعار السلع
        
    • استقرار السلع
        
    • تذبذب أسعار السلع
        
    • وتقلبات أسعار السلع
        
    La inestabilidad de los precios de los productos básicos y su tendencia a la baja en el largo plazo se han incrementado en la nueva ortodoxia. UN وفي إطار المذهب الجديد، ازداد تقلب أسعار السلع الأساسية واتجاهها إلى الهبوط على المدى الطويل.
    Varios participantes indicaron que la inestabilidad de los precios de los productos básicos no beneficiaba ni a los productores ni a los consumidores y podría inducir ineficiencias en la asignación de los factores. UN وأشار عددٌ من المشاركين إلى أن تقلب أسعار السلع الأساسية ليس في مصلحة المنتجين ولا في مصلحة المستهلكين ويمكن أن يؤدي إلى عدم الكفاءة في توزيع عوامل الإنتاج.
    Varios participantes indicaron que la inestabilidad de los precios de los productos básicos no beneficiaba ni a los productores ni a los consumidores y podría inducir ineficiencias en la asignación de los factores. UN وأشار عددٌ من المشاركين إلى أن تقلب أسعار السلع الأساسية ليس في مصلحة المنتجين ولا في مصلحة المستهلكين ويمكن أن يؤدي إلى عدم الكفاءة في توزيع عوامل الإنتاج.
    Además, la inestabilidad de los precios de los productos básicos va en menoscabo de la productividad total de los factores. UN وتؤثر تقلبات أسعار السلع الأساسية سلباً في الإنتاجية الكلية لعوامل الإنتاج.
    - La inestabilidad de los precios de los productos básicos ha seguido siendo muy grande, con tendencias a la baja de los precios de una serie de productos. UN :: ظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديد الارتفاع مع بروز اتجاهات لانخفاضها بالنسبة لعدد من السلع الأساسية.
    Por tanto, un mayor uso de los nuevos medios de gestión de riesgos en materia de productos básicos y la financiación con garantía pueden aportar una gran contribución a los objetivos del desarrollo, en particular reduciendo la vulnerabilidad de los países pobres frente a la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN وبذلك يمكن لزيادة استخدام اﻷدوات الجديدة ﻹدارة مخاطر السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات أن تسهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية، بما في ذلك الحد من تأثر فقراء العالم بتقلب أسعار السلع اﻷساسية.
    En el informe se destacó que considerar los posibles mecanismos para reducir la inestabilidad de los precios de los productos básicos, desde una nueva perspectiva, podría contribuir a reforzar una alianza mundial para el desarrollo. UN وأكد التقرير أن إلقاء نظرة جديدة على الآليات التي يمكن أن تحد من عدم استقرار السلع الأساسية قد يساعد على تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    21. Los Estados Unidos tratan de reducir la inestabilidad de los precios de los productos básicos y, en consecuencia, apoyan toda propuesta dirigida a promover el crecimiento agrícola, facilitar las corrientes comerciales fiables y mitigar dicha inestabilidad. UN وقالت إن الولايات المتحدة الأمريكية تسعى إلى الحدّ من تذبذب أسعار السلع الأساسية، ولذلك فهي تؤيد أي اقتراح يهدف إلى زيادة الإنتاج الزراعي، وتسهيل التدفقات التجارية المضمونة، والتخفيف من حدة تذبذب أسعار السلع الأساسية.
    Los responsables de los aspectos financieros del Grupo de los 20 han solicitado repetidamente a la organización que preste servicios de asesoramiento sobre políticas macroeconómicas y de desarrollo, con inclusión de cuestiones como el empleo, la gobernanza económica mundial y la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN فالمسار التمويلي الخاص بمجموعة العشرين قد دعا مراراً الأونكتاد إلى تقديم خدمات استشارية بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية، بما في ذلك العمالة، والإدارة الاقتصادية العالمية، وتقلبات أسعار السلع الأساسية.
    Varios participantes indicaron que la inestabilidad de los precios de los productos básicos no beneficiaba ni a los productores ni a los consumidores y podría inducir ineficiencias en la asignación de los factores. UN وأشار عددٌ من المشاركين إلى أن تقلب أسعار السلع الأساسية ليس في مصلحة المنتجين ولا في مصلحة المستهلكين ويمكن أن يؤدي إلى عدم الكفاءة في توزيع عوامل الإنتاج.
    Respuestas políticas a la inestabilidad de los precios de los productos básicos UN ألف - استجابات السياسات العامة إزاء تقلب أسعار السلع الأساسية
    La UNCTAD debe proseguir sus actividades de investigación relativas a la inestabilidad de los precios de los productos básicos, incluidos los productos alimenticios. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد أنشطته البحثية بشأن تقلب أسعار السلع الأساسية، بما في ذلك أسعار المنتجات الغذائية.
    :: Apoyo eficaz para los países que experimentan presiones en relación con la balanza de pagos, desencadenadas por la inestabilidad de los precios de los productos básicos; nuevos mecanismos para reducir los riesgos que se presentan para los países en desarrollo en relación con los precios de los productos básicos. UN :: الدعم الفعال للبلدان التي تواجه موازين مدفوعاتها ضغوطا ناجمة عن تقلب أسعار السلع الأساسية وابتداع آليات جديدة لتقليل مخاطر أسعار السلع الرئيسية بالنسبة للبلدان النامية.
    37. La inestabilidad de los precios de los productos básicos es un problema grave. UN 37 - ويشكل تقلب أسعار السلع الأساسية مسألة خطيرة.
    Con la inestabilidad de los precios de los productos básicos y la inundación del mercado con productos agrícolas extranjeros baratos y muy subvencionados, el cambio a las economías de plantación y a los cultivos comerciales no ha valido la pena. UN ومع تقلب أسعار السلع الأساسية وإغراق المنتجات الزراعية القادمة من البلدان الأجنبية منخفضة السعر والمدعومة إلى حد كبير، لم يأت التحول إلى اقتصاد المزارع والمحاصيل النقدية أكله.
    Además, era necesario considerar la posibilidad de establecer un nuevo régimen para ocuparse de la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري النظر في نظام جديد للتعامل مع تقلبات أسعار السلع الأساسية.
    La última caída de los precios de los productos primarios y la subida de los precios del petróleo no son más que los últimos ejemplos de los efectos que la inestabilidad de los precios de los productos básicos tiene para los países más pobres. UN وليس الانخفاض الأخير في أسعار السلع الأولية والارتفاع الكبير في أسعار النفط سوى مثالين جديدين على تأثير تقلبات أسعار السلع الأساسية على أفقر البلدان.
    La última caída de los precios de los productos primarios y la subida de los precios del petróleo son solamente los ejemplos más recientes de los efectos de la inestabilidad de los precios de los productos básicos sobre los países más pobres. UN وليس الانخفاض الأخير في أسعار السلع الأساسية الأولية والارتفاع الكبير في أسعار النفط إلا مثالين جديدين على تأثير تقلبات أسعار السلع الأساسية على أفقر البلدان.
    - La inestabilidad de los precios de los productos básicos ha seguido siendo muy considerable, y en el caso de algunos de esos productos se registra una tendencia a la baja. UN وظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديدا للغاية، مع اتجاه أسعار بعضها نحو الانخفاض؛
    - La inestabilidad de los precios de los productos básicos ha seguido siendo muy considerable, y en el caso de algunos de esos productos se registra una tendencia a la baja. UN وظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديدا للغاية، مع اتجاه أسعار بعضها نحو الانخفاض؛
    64. En primer lugar, es importante distinguir claramente las causas de la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN ٤٦- أولاً، من المهم أن تحدد بوضوح أسباب عدم استقرار أسعار السلع اﻷساسية.
    Por tanto, un mayor uso de los nuevos medios de gestión de riesgos en materia de productos básicos y la financiación con garantía podía aportar una gran contribución a los objetivos del desarrollo, en particular reduciendo la vulnerabilidad de los países pobres frente a la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN وبذلك يمكن لزيادة استخدام اﻷدوات الجديدة ﻹدارة مخاطر السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات أن تسهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية، بما فيها الحد من تأثر فقراء العالم بتقلب أسعار السلع اﻷساسية.
    El organismo regulador de la competencia de Kenya se adelantó oportunamente, mediante actividades de defensa de la competencia, a la introducción de controles de los precios por el poder legislativo de Kenya durante el período de inestabilidad de los precios de los productos básicos de 2010, con respecto a algunos productos esenciales como la harina de trigo, el arroz, el aceite de cocina, el azúcar y la gasolina. UN وقد استبقت لجنة المنافسة في كينيا، في الوقت المناسب، اعتماد السلطة التشريعية الكينية لضوابط للأسعار خلال تذبذب أسعار السلع الأساسية عام 2010 الذي طال بعض السلع الأساسية الرئيسية كدقيق القمح والأرز وزيت الطبخ والسكر والبنزين، فنفذت عدداً من أنشطة الترويج().
    La interrelación entre una asunción de riesgos excesiva en los mercados internacionales y los desequilibrios mundiales, la amplia acumulación de reservas en dólares, la inestabilidad de los precios de los productos básicos y la disminución de las inversiones productivas explican por qué la crisis financiera mundial de 2008-2009 fue sistémica y prácticamente sincronizada en todo el mundo. UN 48 - والترابط القائم بين إفراط الأسواق المالية في المجازفة والاختلالات العالمية وتراكم احتياطات ضخمة من الدولار وتقلبات أسعار السلع الأساسية وتراجع الاستثمارات المنتجة يفسر سبب كون الأزمة المالية العالمية للفترة 2008-2009 شاملة ومتزامنة بعض الشيء في شتى أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus