"inestabilidad en el oriente medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار في الشرق الأوسط
        
    • استقرار في الشرق الأوسط
        
    • استقرار في منطقة الشرق الأوسط
        
    • غير المستقرة في الشرق الأوسط
        
    21. No se puede desatender el hecho de que el conflicto israelí-palestino es la causa central de la inestabilidad en el Oriente Medio. UN 21 - ولا يمكن تجاهل مركزية الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، الذي يسبب حالة من عدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    El hecho de que Israel no se haya adherido al Tratado y no someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA socava la credibilidad del Tratado y es una fuente de inestabilidad en el Oriente Medio. UN وقال إن عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وعرض مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقوّض مصداقية المعاهدة ويجعلها مصدراً لعدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    El hecho de que Israel no se haya adherido al Tratado y no someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA socava la credibilidad del Tratado y es una fuente de inestabilidad en el Oriente Medio. UN وقال إن عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وعرض مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقوّض مصداقية المعاهدة ويجعلها مصدراً لعدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados Partes en el Tratado mediante la aprobación de esta importante resolución sólo puede animar al régimen a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a despreciar las aspiraciones de la comunidad internacional y a permanecer al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias totales. UN أما التغاضـي عن الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بتبنيها لهذا القرار الهام فلـن يؤدي إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل يشكل مصدر خطر وعدم استقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بآمال المجتمع الدولـي وبقـائه خارج مجموعة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام الضمانات الشاملة.
    La situación de inestabilidad en el Oriente Medio, caracterizada por la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, la compleja situación en el Líbano y la ocupación del Golán sirio, entre otras, son realidades que afectan no sólo a la región, sino a toda la comunidad internacional. UN إن الحالة غير المستقرة في الشرق الأوسط - التي تتصف بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، والبناء الجاري لجدار الفصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، والحالة المعقدة في لبنان، واحتلال الجولان السوري، في جملة أمور - هي واقع لا يؤثر على المنطقة فحسب، وإنما على المجتمع الدولي بأسره.
    El incumplimiento del compromiso expresado voluntariamente en esta importante resolución sólo puede animar a Israel a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a desatender el deseo de la comunidad internacional y a permanecer al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias totales. UN أما التغاضـي عن الالتـزام المقطوع بشكل طوعـي بموجـب هذا القرار الهام فلـن يؤدي إلا إلـى تشجيـع إسرائيل على مواصلة بقائهـا مصدرا للخطر وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط بالاستهـزاء برغبـة المجتمع الدولـي والبقـاء خارج مجموعة معاهدة الانتشار ونظام الضمانات كاملة النطاق.
    El incumplimiento del compromiso expresado voluntariamente en esta importante resolución sólo puede animar a Israel a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a desatender el deseo de la comunidad internacional y a permanecer al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias totales. UN أما التغاضـي عن الالتـزام المقطوع بشكل طوعـي بموجـب هذا القرار الهام فلـن يؤدي إلا إلـى تشجيـع إسرائيل على مواصلة بقائهـا مصدرا للخطر وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط بالاستهـزاء برغبـة المجتمع الدولـي والبقـاء خارج مجموعة معاهدة الانتشار ونظام الضمانات كاملة النطاق.
    La constante inestabilidad en el Oriente Medio es motivo de inquietud para prácticamente todos los países del mundo -- ese " prácticamente " es lamentable -- incluida Polonia. UN إن استمرار انعدام الاستقرار في الشرق الأوسط يشكل مصدرا للقلق لكل بلد من بلدان العالم تقريبـا، بما في ذلك بولندا - وكلمة " تقريبا " هنا تدعو للأسف.
    En realidad, contrariamente a la opinión más popular de que el conflicto israelo-palestino está en el centro de la inestabilidad en el Oriente Medio o de que es la razón principal de los numerosos conflictos que existen en la región, la realidad es completamente diferente. UN والحقيقة أن الواقع مختلف كلية، بعكس وجهة النظر السائدة بأن الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني يمثل لب انعدام الاستقرار في الشرق الأوسط أو أنه السبب الرئيسي وراء صراعات المنطقة العديدة.
    El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en el TNP mediante la aprobación de esta importante resolución solo puede animar al régimen a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a despreciar las aspiraciones de la comunidad internacional y a permanecer al margen del TNP y del régimen de salvaguardias totales. UN ولن يؤدي إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة باعتماد ذلك القرار الهام إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلُّعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج حظيرة معاهدة الانتشار ونظام الضمانات الشاملة.
    El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en el TNP mediante la aprobación de esta importante resolución solo puede animar al régimen a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a despreciar las aspiraciones de la comunidad internacional y a permanecer al margen del TNP y del régimen de salvaguardias totales. UN ولن يؤدي إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة باعتماد ذلك القرار الهام إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلُّعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج حظيرة معاهدة الانتشار ونظام الضمانات الشاملة.
    El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en el Tratado mediante la aprobación de esta importante resolución solo puede animar al régimen a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a despreciar las aspiraciones de la comunidad internacional y a permanecer al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias totales. UN ولن يؤدي إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة باعتماد ذلك القرار الهام إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلُّعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج المعاهدة ونظام الضمانات الشاملة.
    El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en el Tratado mediante la aprobación de esta importante resolución solo puede animar al régimen a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, despreciando las aspiraciones de la comunidad internacional y permaneciendo al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias amplias. UN ولن يؤدي إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة باعتماد هذا القرار الهام إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلُّعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج المعاهدة ونظام الضمانات الشاملة.
    El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en el Tratado mediante la aprobación de esta importante resolución solo puede animar al régimen a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, despreciando las aspiraciones de la comunidad internacional y permaneciendo al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias amplias. UN ولن يسفر إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة، من خلال اعتمادها ذلك القرار الهام، سوى عن تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج إطار المعاهدة ونظام الضمانات الشاملة.
    El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que los palestinos llevan sufriendo bajo la ocupación israelí desde 1948; esa ocupación también es la principal causa de inestabilidad en el Oriente Medio. UN 75 - السيد جبريل (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن الفلسطينيين يعانون في ظل الاحتلال الإسرائيلي منذ عام 1948؛ وهذا الاحتلال أيضاً هو السبب الرئيسي في عدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados Partes en el Tratado mediante la aprobación de esta importante resolución sólo puede animar a Israel a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a desatender los deseos de la comunidad internacional y a permanecer al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias totales. UN أما التغاضـي عن الالتزامات التي تضطلع بها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بتبنيها لهذا القرار الهام فلـن يؤدي إلا إلـى تشجيـع إسرائيل على مواصلة بقائهـا مصدرا للخطر وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط بالاستهـزاء برغبـة المجتمع الدولـي والبقـاء خارج مجموعة معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات الشاملة.
    El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados Partes en el Tratado mediante la aprobación de esta importante resolución sólo puede animar a Israel a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a desatender los deseos de la comunidad internacional y a permanecer al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias totales. UN أما التغاضـي عن الالتزامات التي تضطلع بها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بتبنيها لهذا القرار الهام فلـن يؤدي إلا إلـى تشجيـع إسرائيل على مواصلة بقائهـا مصدرا للخطر وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط بالاستهـزاء برغبـة المجتمع الدولـي والبقـاء خارج مجموعة معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات الشاملة.
    ¿Cuál es el motivo de la inestabilidad en el Oriente Medio y de las constantes tensiones y creciente violencia ahí? La respuesta sincera habrá que hallarla en el escandaloso doble rasero y en la falta de sinceridad por parte de los protectores de Israel cuando se trata de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas. Algunos de ellos incluso participan en la votación de proyectos de resolución pertinentes en la Asamblea General. UN وإذ يتساءل البعض عن الأوضاع غير المستقرة في الشرق الأوسط وعن التوتر المستمر فيه ودوامة العنف التي يشهدها، فإن الجواب الحقيقي والصادق والصريح هي هذه الازدواجية الفاضحة في المعايير وعدم الجدية من جانب حُماة إسرائيل في تنفيذ قرارات الأمم المتحدة، حتى إن بعضهم لا يشارك في التصويت على القرارات ذات الصلة في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus