"infancia y el matrimonio forzoso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال والزواج القسري
        
    Se ruega proporcionen información sobre este fenómeno y las medidas adoptadas por el Estado Parte para abordar eficazmente el matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso. UN يرجى تقديم معلومات عن هذه الظاهرة وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي بفعالية لزواج الأطفال والزواج القسري.
    Reconociendo que los avances hacia la eliminación del matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso pueden repercutir positivamente en los indicadores relacionados con la educación de las niñas y la salud maternoinfantil, por lo que contribuyen a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم بأن إحراز التقدم نحو القضاء على زواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي على المؤشرات المتصلة بتعليم الفتيات وصحة الأم والطفل، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reconociendo que los avances hacia la eliminación del matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso pueden repercutir positivamente en los indicadores relacionados con la educación de las niñas y la salud maternoinfantil, por lo que contribuyen a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم بأن إحراز التقدم في وضع حد لزواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي في المؤشرات المتصلة بتعليم الفتيات وصحة الأم وصحة الطفل، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    15. Exhorta a los Estados a que adopten medidas apropiadas para hacer frente a las causas fundamentales del matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso, entre otras, actividades educativas para concienciar sobre los aspectos negativos de esas prácticas, y a que fortalezcan las políticas y la legislación vigente con miras a lograr una mejor promoción y protección de los derechos de los niños, en particular de las niñas; UN 15 - تهيب بالدول أن تتخذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل زيادة الوعي بالجوانب السلبية لهذه الممارسات وتعزيز التشريعات والسياسات القائمة بغية تحسين تشجيع وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة؛
    17. Exhorta a los Estados a que con el apoyo de las organizaciones internacionales y de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, adopten medidas apropiadas para hacer frente a las causas fundamentales del matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso, como actividades educativas para concienciar sobre los aspectos negativos de esas prácticas; UN " 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لمثل هذه الممارسات؛
    17. Exhorta a los Estados a que, con el apoyo de las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y de los medios de comunicación, adopten medidas apropiadas para hacer frente a las causas fundamentales del matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso, como actividades educativas para concienciar sobre los aspectos negativos de esas prácticas; UN 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لمثل هذه الممارسات؛
    19. Insta a los Estados a velar por que todos los interesados y los agentes de cambio participen en los esfuerzos dirigidos a promulgar y aplicar leyes para poner fin al matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso y por que se dé amplia difusión a las leyes contra dicha práctica a fin de generar apoyo social para su aplicación; UN 19 - تحث الدول على كفالة أن تشرك الجهود الرامية إلى سَن وتنفيذ التشريعات التي تنهي زواج الأطفال والزواج القسري كافة الجهات المعنية وعوامل التغيير، وكفالة أن تكون المعلومات المتعلقة بالتشريعات المناهضة للممارسة معروفة جيدا وتستقطب التأييد المجتمعي لإنفاذ هذه القوانين والتشريعات؛
    15. Exhorta a los Estados a que adopten medidas apropiadas para hacer frente a las causas fundamentales del matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso, como actividades educativas para concienciar sobre los aspectos negativos de esas prácticas, y a que fortalezcan las políticas y la legislación vigente con miras a lograr una mejor promoción y protección de los derechos de los niños, en particular de las niñas; UN 15 - تهيب بالدول أن تتخذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات وتعزيز التشريعات والسياسات القائمة بغية تحسين تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة؛
    10. En su resolución 66/140, la Asamblea General reiteró su llamamiento a poner fin a las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales, como el matrimonio precoz y el matrimonio forzoso, y exhortó a los Estados a adoptar medidas apropiadas para hacer frente a las causas fundamentales del matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso, como actividades educativas para concienciar sobre los aspectos negativos de esas prácticas. UN 10- وجددت الجمعية العامة في قرارها 66/140 نداءها لوضع حد للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة مثل الزواج المبكر والقسري وطلبت من الدول اتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للعوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تثقيفية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات.
    11. La Asamblea General instó también a los Estados a que se aseguraran de que todos los interesados y los agentes de cambio participaran en los esfuerzos dirigidos a promulgar y aplicar leyes para poner fin al matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso y de que se diera amplia difusión a la información sobre las leyes contra dicha práctica a fin de generar apoyo social para su aplicación. UN 11- وحثت الجمعية العامة أيضاً الدول على كفالة إشراك جميع الجهات المعنية وعناصر التغيير في الجهود المبذولة لسن وتنفيذ تشريعات تنهي زواج الأطفال والزواج القسري وضمان إشاعة المعلومات المتعلقة بالتشريعات المناهضة للممارسة واستقطابها لتأييد المجتمع من أجل إنفاذ هذه القوانين والتشريعات.
    17. Exhorta a los Estados a que, con el apoyo de las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y de los medios de comunicación, adopten medidas apropiadas para hacer frente a las causas fundamentales del matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso, como actividades educativas para concienciar sobre los aspectos negativos de esas prácticas; UN 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات؛
    19. Insta a los Estados a asegurar que todos los interesados y los agentes de cambio participen en los esfuerzos dirigidos a promulgar y aplicar leyes para poner fin al matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso y por que se dé amplia difusión a las leyes contra dicha práctica a fin de generar apoyo social para su aplicación; UN 19 - تحث الدول على كفالة أن تشرك جميع الجهات المعنية وعناصر التغيير في الجهود المبذولة من أجل سن التشريعات التي تنهي زواج الأطفال والزواج القسري وتنفيذها، وكفالة أن تكون المعلومات المتعلقة بالتشريعات المناهضة للممارسة معروفة جيدا وتستقطب تأييد المجتمع لإنفاذ هذه القوانين والتشريعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus