"infecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصابات
        
    • العدوى
        
    • الأمراض
        
    • إصابات
        
    • الإصابة
        
    • الالتهابات
        
    • إصابة
        
    • التهابات
        
    • عدوى
        
    • بالتهابات
        
    • أمراض
        
    • للعدوى
        
    • والتهابات
        
    • والعدوى
        
    • العداوى
        
    Por lo tanto, el potencial de aumento de las infecciones parece ser considerable. UN لذلك فإن إمكانية حدوث زيادة في عدد الإصابات بالعدوى تبدو قوية.
    En muchas regiones del mundo, la mayoría de las nuevas infecciones se producían en jóvenes de 15 a 24 años de edad. UN والجزء الأكبر من الإصابات الجديدة في معظم أنحاء العالم يقع بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاماً.
    Si no se controla, la tasa de infección aumentará con 45 millones de infecciones nuevas antes del final del decenio. UN وفي حال لم يتم ضبطه، سيزداد معدل العدوى ليصل إلى 45 مليون إصابة جديدة قبل نهاية العقد.
    Los principales componentes del control de estas infecciones se definieron hace muchos años. UN ويجري على مدى سنوات عديدة تحديد العناصر الأساسية لمكافحة هذه الأمراض.
    En esas regiones, las infecciones respiratorias desempeñaron un papel relativamente más importante. UN ففي تلك المناطق لعبت إصابات الجهاز التنفسي دورا أهم نسبيا.
    En cada país donde se ha logrado reducir las infecciones por VIH/SIDA, la tasa que primero ha disminuido es la de los jóvenes. UN وفي كل بلد نجح في تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، إنما انخفضت هذه المعدلات في صفوف الشبان أولاً.
    En muchas regiones del mundo, la mayoría de las nuevas infecciones se producían en jóvenes de 15 a 24 años de edad. UN والجزء الأكبر من الإصابات الجديدة في معظم أنحاء العالم يقع بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاماً.
    La mujer, en su calidad de partícipe pasiva, es especialmente vulnerable a esas infecciones. UN والمرأة، باعتبارها الطرف المتلقي، تعاني من الضعف بصفة خاصة إزاء هذه الإصابات.
    La labor de prevención ha provocado una reducción de las nuevas infecciones. UN وقد نجم عن الجهود الوقائية انخفاض في عدد الإصابات الجديدة.
    Tailandia ha sufrido bajo el peso de las infecciones con VIH, con más de un millón de tailandeses infectados con VIH. UN وترزح تايلند تحت عبء الإصابات بالفيروس، حيث أصيب به على نحو تراكمي من أهلها ما يزيد على المليون.
    Se ha emprendido un programa ampliado de vacunación con el objeto de inmunizar a los niños contra infecciones infantiles graves. UN كما يطبق البرنامج الموسع للتحصين بغية تحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الخطيرة التي تنتقل عن طريق العدوى.
    Las infecciones más comunes son las de las vías urinarias y la neumonía. UN وأكثر أنواع العدوى شيوعاً هي التهابات المجاري البولية والإصابات بذات الرئة.
    También se ofrece tratamiento gratuito a todas las infecciones conjuntas, como la tuberculosis. UN ويقدم العلاج المجاني أيضا في حالة العدوى المشتركة مع السل مثلا.
    Son comunes las infecciones, las enfermedades, el envenenamiento y las enfermedades respiratorias. UN وتعتبر العدوى، والأمراض، والتسمم، وأمراض الجهاز التنفسي هي الأمراض الشائعة.
    Las principales causas directas son las infecciones respiratorias agudas, la diarrea y otras enfermedades. UN وأهم الأسباب المباشرة هي التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال وغيره من الأمراض.
    Se han adoptado métodos más eficaces para prevenir las nuevas infecciones en niños y preservar la vida de las madres. UN فقد جرى الأخذ بنظم أكثر فعالية لوقف حدوث إصابات جديدة بين الأطفال وإبقاء الأمهات على قيد الحياة.
    Se estima que en 2002 se produjeron 3,5 millones de nuevas infecciones y 2,4 millones de africanos murieron debido a la enfermedad. UN ويقدر أنه حدثت 3.5 ملايين إصابة جديدة في عام 2002 وأن 2.4 مليون أفريقي ماتوا نتيجة الإصابة بهذا المرض.
    El sarampión, la diarrea y otras infecciones siguen afectando gravemente a la población, en particular a los niños pequeños. UN ولا تزال الحصبة وأمراض الاسهال وغيرها من الالتهابات تصيب أعدادا كبيرة، ولا سيما من صغار اﻷطفال.
    Entre las medidas especiales adoptadas figura la habilitación de nuevas parteras y la eliminación de infecciones tetánicas entre los recién nacidos. UN وكان من بين التدابير الخاصة التي اتخذت إدخال نظام القبالة الحديثة والقضاء على عدوى الكزاز لدى حديثي الولادة.
    La población en general se ve amenazada con posibles infecciones masivas debido a la falta de reactivos para purificar el agua. UN وأصبح عموم السكان مهددين باﻹصابة على نطاق واسع بالتهابات ناجمة عن نقص مواد تنقية المياه.
    Pruebas prenatales para detectar infecciones por el VIH UN الاختبار للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية قبل الولادة
    Las causas principales de muerte son el cáncer, las enfermedades cardíacas y las infecciones respiratorias de los ancianos. UN واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي السرطان وأمراض القلب والتهابات الجهاز التنفسي بين المسنين.
    Las principales causas de la mortalidad después del aborto son las hemorragias y las infecciones. UN ويشكل النزيف والعدوى بعد اﻹجهاض السببين الرئيسيين للوفاة.
    Voy al laboratorio a hacer pruebas de infecciones virales. Open Subtitles سأذهب إلى المعمل للكشف عن بعض العداوى الفيروسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus