iii) la determinación de las mejores prácticas para la realización de los derechos ligados a la prevención de la infección del VIH/SIDA, y la atención sanitaria, el cuidado y la protección de los niños infectados o afectados por la epidemia; | UN | `٣` تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز وتوفير الرعاية والحماية لﻷطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛ |
No obstante, sigue muy preocupado por la alta incidencia del VIH/SIDA en el Estado Parte y por las consecuencias adversas sufridas por los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA. | UN | ومع ذلك، لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء ارتفاع عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الدولة الطرف والتبعات السلبية على الأطفال المصابين أو المتأثرين بالفيروس. |
A la vez es necesario desplegar mayores esfuerzos para facilitar el acceso a otras formas de atención y asesoramiento y fortalecer la capacidad de las comunidades, las organizaciones con sede en la comunidad y las organizaciones no gubernamentales para que continúen brindando apoyo a las necesidades de los infectados o afectados por el VIH/SIDA. | UN | ويلزم في الوقت نفسه تكثيف الجهود لتوفير فرص الحصول على اﻷشكال اﻷخرى للرعاية واﻹرشاد ولتعزيز قدرات المجتمعات المحلية والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة تلبية احتياجات المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. باء - توسيع نطاق التصدي من جانب اﻷمم المتحدة |
37. Los niños están expuestos a diversas formas de violencia y malos tratos que elevan el riesgo de infección por el VIH, y también son objeto de violencia al estar infectados o afectados por el VIH/SIDA. | UN | 37- قد يتعرض الأطفال لسائر أشكال العنف والاعتداء التي قد تزيد من احتمال إصابتهم بالفيروس وقد يخضعون للعنف أيضاً نتيجة إصابتهم أو تأثرهم بالفيروس/الإيدز. |
Se recuerda a los Estados Partes que deben fijarse límites a la duración de la estancia de los niños en esas instituciones y que deben idearse programas para ayudar a los niños que viven en esas instituciones, por estar infectados o afectados por el VIH/SIDA, a fin de reinsertarlos plenamente a sus comunidades. | UN | ويتم تذكير الدول الأطراف بضرورة فرض حدود على المدة الزمنية التي يقضيها الأطفال في هذه المؤسسات، وضرورة وضع برامج لدعم الأطفال الذين يبقون فيها، سواء كانوا مصابين أو متأثرين بالفيروس/الإيدز، لإعادة إدماجهم بنجاح في مجتمعاتهم. |
a) Continúe y fortalezca su política nacional sobre VIH/SIDA para garantizar la atención y el apoyo a los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز سياستها الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل ضمان توفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين أو المتضرِّرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
También protege los derechos de los niños necesitados de cuidados y protección especiales, de los niños con discapacidades, los niños víctimas de la trata, los niños en conflicto con la ley y los niños infectados o afectados por el VIH y el sida. | UN | كما يتناول حقوق الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية وحماية خاصتين، والأطفال ذوي الإعاقة، والاتجار بالأطفال، والأطفال الجانحين والأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
El Comité propone además que se emprenda un estudio completo y multidisciplinario de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados o afectados por el SIDA/VIH y otras enfermedades transmitidas sexualmente, o vulnerables a ellas. | UN | وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة متعددة الاختصاصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة لﻷطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للتأثر بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
El Comité propone además que se emprenda un estudio completo y multidisciplinario de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados o afectados por el SIDA/VIH y otras enfermedades transmitidas sexualmente, o vulnerables a ellas. | UN | وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للتأثر بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة جنسياً. |
c) La determinación de las mejores prácticas para la realización de los derechos ligados a la prevención de la infección del VIH/SIDA, y la atención de la salud, el cuidado y la protección de los niños infectados o afectados por la epidemia; | UN | (ج) تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من الإصابة بالفيروس/الإيدز وتوفير الرعاية والحماية للأطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛ |
El Comité propone además que se emprenda un estudio completo y multidisciplinario de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados o afectados por el SIDA/VIH y otras enfermedades transmitidas sexualmente, o vulnerables a ellas. | UN | وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للتأثر بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة جنسياً. |
c) La determinación de las mejores prácticas para la realización de los derechos ligados a la prevención de la infección del VIH/SIDA, y la atención de la salud, el cuidado y la protección de los niños infectados o afectados por la epidemia; | UN | (ج) تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من الإصابة بالفيروس/الإيدز وتوفير الرعاية والحماية للأطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛ |
b) Intensifiquen su apoyo a las acciones nacionales de lucha contra el VIH/SIDA destinadas a prestar asistencia a los niños infectados o afectados por la epidemia, concentrando particularmente sus esfuerzos en las zonas más afectadas de África y allí donde la epidemia menoscaba gravemente los avances del desarrollo nacional; | UN | (ب) تكثيف دعمها للجهود الوطنية التي تتصدى لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بهدف تقديم المساعدة إلى الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذا الوباء، والتركيز بشكل خاص على أسوأ المناطق إصابة به في أفريقيا والأماكن التي يصيب فيها هذا الوباء مكاسب التنمية الوطنية بنكسة شديدة؛ |
En 2003 y más adelante se prevén actividades de educación sobre los derechos del niño, fortalecimiento de los mecanismos nacionales para seguir de cerca la situación de los derechos del niño y los casos notificados de malos tratos contra los niños, e integración de los niños con discapacidad y los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA en los sistemas nacionales de protección social; | UN | وتشمل التدخلات المقررة لعام 2003 وما بعد التعليم العام المتصل بحقوق الأطفال، تدعيم الآليات الوطنية لرصد حقوق الأطفال والإبلاغ عن إيذائهم، وإدماج الأطفال المعوقين والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نظم الحماية الاجتماعية الوطنية. |
c) Intensifique sus esfuerzos por aumentar los conocimientos sobre el VIH/SIDA entre los adolescentes, en particular los que pertenecen a grupos vulnerables, y entre la población en general, en especial para reducir la discriminación contra los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA; y | UN | (ج) أن تعزز جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى المراهقين، ولاسيما أولئك المنتمين إلى الفئات الضعيفة، والسكان عموماً، وأن تفعل ذلك على وجه الخصوص للتخفيف من حدة التمييز ضد الأطفال المصابين أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز؛ |
670. El Comité desea llamar la atención hacia diferentes grupos de niños que necesitan medidas de apoyo especiales, como los niños discapacitados, los afectados por el uso indebido de drogas, los niños de la calle, los niños refugiados o solicitantes de asilo y los infectados o afectados por el VIH/SIDA. | UN | 670- تود اللجنة أن توجه الانتباه إلى وجود عدة فئات من الأطفال ممن يحتاجون إلى تدابير دعم خاصة، مثل الأطفال المعوقين والأطفال المرتبطين بمشكلة تعاطي المخدرات وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس أو مرض الإيدز. |
34. Los niños están expuestos a diversas formas de violencia y malos tratos que elevan el riesgo de infección por el VIH, y también pueden ser objeto de violencia al estar infectados o afectados por el VIH/SIDA. | UN | 34- قد يتعرض الأطفال لسائر أشكال العنف والاعتداء التي قد تزيد من احتمال إصابتهم بالفيروس وقد يخضعون للعنف أيضاً نتيجة إصابتهم أو تأثرهم بالفيروس/الإيدز. |
37. Los niños están expuestos a diversas formas de violencia y malos tratos que elevan el riesgo de infección por el VIH, y también son objeto de violencia al estar infectados o afectados por el VIH/SIDA. | UN | 37- قد يتعرض الأطفال لسائر أشكال العنف والاعتداء التي قد تزيد من احتمال إصابتهم بالفيروس وقد يخضعون للعنف أيضاً نتيجة إصابتهم أو تأثرهم بالفيروس/الإيدز. |
Se recuerda a los Estados Partes que deben fijarse límites a la duración de la estancia de los niños en esas instituciones y que deben elaborarse programas para ayudar a los niños acogidos en esas instituciones, por estar infectados o afectados por el VIH/SIDA, a reinsertarse plenamente en sus comunidades. | UN | ويتم تذكير الدول الأطراف بضرورة فرض حدود على المدة الزمنية التي يقضيها الأطفال في هذه المؤسسات، وضرورة وضع برامج لدعم الأطفال الذين يبقون فيها، سواء كانوا مصابين أو متأثرين بالفيروس/الإيدز، لإعادة إدماجهم بنجاح في مجتمعاتهم. |
Se recuerda a los Estados Partes que deben fijarse límites a la duración de la estancia de los niños en esas instituciones y que deben idearse programas para ayudar a los niños que viven en esas instituciones, por estar infectados o afectados por el VIH/SIDA, a fin de reinsertarlos plenamente a sus comunidades. | UN | ويتم تذكير الدول الأطراف بضرورة فرض حدود على المدة الزمنية التي يقضيها الأطفال في هذه المؤسسات، وضرورة وضع برامج لدعم الأطفال الذين يبقون فيها، سواء كانوا مصابين أو متأثرين بالفيروس/الإيدز، لإعادة إدماجهم بنجاح في مجتمعاتهم. |
a) Siga desarrollando y fortaleciendo sus políticas y programas para ofrecer cuidados y apoyo a los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA, en particular a los que han quedado huérfanos a causa del VIH/SIDA, entre otras cosas potenciando la capacidad de las familias extensas o de la comunidad para ocuparse de ellos; | UN | (أ) مواصلة العمل على تطوير وتعزيز سياساتها وبرامجها لتوفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين أو المتضرِّرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفـال الذي يُتِّموا جرَّاء الإصابة بفيروس نقص المناعية البشرية/الإيدز، بما في ذلك عن طريق تعزيز قدرة الأسر الممتدَّة أو المجتمع المحلِّي على رعاية هؤلاء الأطفال؛ |
b) Adopte medidas eficaces para prevenir la discriminación contra los niños infectados o afectados por el VIH/SIDA prohibiendo toda forma de discriminación; | UN | (ب) اتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من خلال حظر أي شكل من أشكال الأعمال التمييزية ضدهم؛ |
Es preciso formar alianzas más específicas para proteger a los niños infectados o afectados por el VIH. | UN | 77 - وهناك حاجة إلى إقامة شراكات ذات محور تركيز أدق من أجل حماية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به. |