"inferior a lo previsto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقل من التوقعات
        
    • أقل من المتوقع
        
    • أقل مما كان متوقعا
        
    • عما كان متوقعا
        
    • دون مستوى التوقعات
        
    • أبطأ مما كان متوقعا
        
    • أقل مما هو متوقع
        
    • عن المتوقع
        
    • دون المستوى المتوقع
        
    • إلى انخفاض الطلب
        
    • أقل مما كان مقررا
        
    • أقل بكثير من المتوقع
        
    • أدنى من المتوقع
        
    • ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض
        
    • مسقطا
        
    4. Menos del 50%: inferior a lo previsto UN دون 50 في المائة: أقل من التوقعات
    4. Menos de 50%: inferior a lo previsto UN دون 50 في المائة: أقل من التوقعات
    Además, la utilización de helicópteros fue inferior a lo previsto. UN وعلاوة على ذلك، كان استخدام الهليكوبتر أقل من المتوقع.
    Se realizaron economías primordialmente en razón de que el Tribunal Internacional pudo comprar mobiliario sobrante a los propietarios del edificio a un costo unitario inferior a lo previsto, de resultas de lo cual los gastos en esta partida fueron inferiores a lo presupuestado. UN ٢٨ - تُعزى، في المقام اﻷول، الوفورات التي تحققت إلى تمكن المحكمة الدولية من شراء رصيد أثاث فائض من مالكي المبنى بتكلفة أقل مما كان متوقعا للوحدة مما أسفر عن عدم استنفاد الاعتمادات تحت هذا العنوان.
    También se lograron ahorros en la partida de gasolina, aceite y lubricantes debido a que el consumo real de combustible fue inferior a lo previsto. UN وقد تحققت وفورات إضافية تحت بند البنزين والزيوت ومواد التشحيم، بسبب انخفاض الاستهلاك الفعلي من الوقود عما كان متوقعا.
    Menos del 50%: inferior a lo previsto UN دون 50 في المائة: دون مستوى التوقعات
    Cabe señalar que la tasa de gasto fue inferior a lo previsto. UN وتجدر ملاحظة أن معدل الإنفاق كان أبطأ مما كان متوقعا.
    inferior a lo previsto UN أقل من التوقعات
    2 proyectos [inferior a lo previsto] UN مشروعان (40 في المائة) [أقل من التوقعات]
    [Inferior a lo previsto: 44%] UN [أقل من التوقعات: 44 في المائة]
    44% [inferior a lo previsto] UN 44 في المائة [أقل من التوقعات]
    Sin embargo, la ayuda externa ha sido inferior a lo previsto como reacción a los ensayos nucleares y de misiles llevados a cabo por el país. UN غير أن تدفق المعونة الخارجية كان أقل من المتوقع نتيجة للتجارب الصاروخية والنووية التي أجراها البلد.
    El número de reuniones celebradas fue inferior a lo previsto por la limitada financiación del Gobierno. UN ونظرا للتمويل الحكومي المحدود، فقد كان عدد الاجتماعات المعقودة أقل من المتوقع.
    34. En 1993, el gasto total fue inferior a lo previsto. UN ٤٣- في عام ٣٩٩١، كان اﻹنفاق اﻹجمالي أقل من المتوقع.
    Se hicieron economías de 107.500 dólares primordialmente en razón de que el Tribunal Internacional pudo comprar mobiliario a un costo unitario inferior a lo previsto, de resultas de lo cual los gastos en esta partida fueron inferiores a lo presupuestado. UN ٢٢ - تحققت الوفورات البالغة ٥٠٠ ١٠٧ دولار أساسا نتيجة تمكﱡن المحكمة الدولية من شراء معدات بتكلفة أقل مما كان متوقعا للوحدة مما أسفر عن انخفاض التكاليف تحت هذا البند.
    Según se indica en el informe, el nivel de los gastos efectuados en el período comprendido entre el 1° de enero y el 30 de septiembre de 2003, fue inferior a lo previsto. UN 2 - ووفقا لما ذُكر في التقرير، كان مستوى نفقات الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 أيلول/سبتمبر 2003 أقل مما كان متوقعا.
    El número de productos es inferior a lo previsto debido a un aumento inesperado del uso de anuncios de vacantes temporales UN يعزى انخفاض الناتج إلى ارتفاع معدل استخدام الإعلانات عن وظائف شاغرة عما كان متوقعا
    3 proyectos (38%) [inferior a lo previsto] UN 3 مشاريع (38 في المائة) [دون مستوى التوقعات]
    Una delegación observó que en años anteriores la venta efectiva de tarjetas de felicitación y otros productos había sido inferior a lo previsto. UN 34 - وأبدى أحد الوفود تعليقا مفاده أن المبيعات الفعلية للبطاقات والمنتجات كانت، في الماضي، أقل مما هو متوقع.
    El saldo no utilizado en esta partida se debió a que el número de cargas recibidas fue inferior a lo previsto. UN 10 - نتج الرصيد غير المستخدم عن قلة عدد الشحنات المستلمة عن المتوقع.
    50. El gasto total en 1993 fue, en general, inferior a lo previsto debido al inicio retrasado de las actividades del programa. UN ٠٥- وكان الانفاق الاجمالي في عام ٣٩٩١ دون المستوى المتوقع بصفة عامة، نتبجة للتأخير في مباشرة تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية.
    El número de productos fue inferior a lo previsto debido a que hubo menos currículos que examinar UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الطلب على إجراء استعراضات
    El producto fue inferior a lo previsto debido a las condiciones de vuelo adversas. UN وكانت النواتج أقل مما كان مقررا بسبب صعوبة ظروف الطيران.
    Como la construcción de una tercera sala de audiencias fue una donación en especie, el apoyo suplementario que hubo de prestar el personal del Tribunal para hacer frente a la carga de trabajo y al período con más volumen de trabajo fue inferior a lo previsto. UN وبالنظر إلى أن تشييد قاعة المحاكمة الثالثة كان هبة عينية فإن عبء العمل اﻹضافي والدعم المقدم وقت ذروة العمل اللذين اضطلع بهما موظفو المحكمة، كانا أقل بكثير من المتوقع.
    No obstante, el regreso asistido de 49.000 personas en 2006 y 2007 alcanzó un nivel inferior a lo previsto debido a la persistencia de la incertidumbre política, la lenta aplicación de las disposiciones sobre cesación del fuego, la falta de acceso a la tierra y los servicios básicos y la falta de oportunidades de reintegración, así como la inseguridad alimentaria derivada de la sequía y las inundaciones. UN ومع ذلك، كانت عمليات إعادة 000 49 شخص في عامي 2006 و 2007 على مستوى أدنى من المتوقع بسبب استمرار تقلب الأحوال السياسية، وبطء تنفيذ شروط وقف إطلاق النار، وعدم توافر فرص الحصول على أراض والخدمات الأساسية وفرص إعادة الإدماج، بالإضافة إلى انعدام الأمن الغذائي بسبب الجفاف والفيضانات.
    El número de productos fue inferior a lo previsto porque las necesidades en este sentido en lo referente a los fondos fiduciarios de misiones de mantenimiento de la paz terminadas fueron menores de las proyectadas UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية لبعثات حفظ السلام المنتهية عما كان مقرَّرا
    A consecuencia de la situación general de vacantes en la zona de la Misión, el consumo de agua, electricidad, etc. fue inferior a lo previsto. UN ٣٩ - يعود استخدام الكهرباء والمرافق اﻷخرى بمستوى يقل عما كان مسقطا الى حالة الشواغر في منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus