"inflamables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللهوبة
        
    • القابلة للاشتعال
        
    • لهوبة
        
    • قابلة للاشتعال
        
    • الملتهبة
        
    • قابلة للإشتعال
        
    • ملتهبة
        
    • لهوب
        
    • الاشتعال
        
    • القابل لﻻشتعال
        
    • القابلة للالتهاب
        
    • حارقة
        
    • الإشتعال
        
    • الحارقة
        
    • وقابلة للاشتعال
        
    En el caso de sustancias inflamables, la salida de vapor debe estar dirigida de manera que éste no pueda tropezar con el depósito. UN وبالنسبة للمواد اللهوبة يجب أن يكون البخار المنطلق موجهاً بعيداً عن وعاء الصهريج بطريقة لا تجعله يتلامس مع الوعاء.
    En el caso de gases licuados no refrigerados inflamables, la salida de vapor debe estar dirigida de manera que éste no pueda tropezar con el depósito. UN وبالنسبة للغازات المسيلة غير المبردة اللهوبة يجب أن يكون البخار المنطلق موجهاً بعيداً عن وعاء الصهريج بطريقة لا تجعله يتلامس مع الوعاء.
    El aire del interior debe vigilarse para detectar cualquier aumento en la presencia de compuestos químicos volátiles y semivolátiles, gases inflamables y agotamiento del oxígeno. UN وينبغي رصد الهواء للتحقق عدم وجود أي زيادة في المركبات الكيماوية التيارة أو شبه التيارة والغازات القابلة للاشتعال أو استنزاف الأوكسجين.
    La Ley sobre el transporte de materiales explosivos fue promulgada por la República Socialista Federativa de Yugoslavia en 1985, mientras que la Ley sobre materiales explosivos y líquidos y gases inflamables fue enmendada por última vez en 1989. UN وكانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، قد سنت قانون نقل المواد المتفجرة في عام 1985، في حين أن آخر تعديل أدخل على قانون المواد المتفجرة والسوائل والغازات القابلة للاشتعال كان في عام 1989.
    No será preciso aplicar el procedimiento de clasificación de las sustancias que pueden reaccionar con el agua desprendiendo gases inflamables si: UN لا يلزم تطبيق إجراءات تصنيف المواد التي قد تتفاعل بتلامسها مع الماء وتطلق غازات لهوبة في الحالات التالية:
    Reglamenta las operaciones con explosivos e inflamables incluidos por los buques de ultramar que hagan escala en el Puerto de Montevideo. UN ينظم العمليات التي تستخدم فيها متفجرات ومواد قابلة للاشتعال في سفن أعالي البحار التي تتوقف في ميناء مونتيفيدو.
    El artículo 304 define como sigue el acto terrorista: Se entenderá por acto terrorista todo acto destinado a propagar el miedo que se cometa mediante artefactos explosivos, materiales inflamables, productos tóxicos o candentes o agentes epidémicos o microbiales que puedan causar un peligro público. UN أما المادة 304 فقد حددت ماهية الأعمال الإرهابية حيث نصت على ما يلي: يُقصد بالأعمال الإرهابية جميع الأفعال التي ترمي إلى إيجاد حالة ذعر وترتكب بوسائل كالأدوات المتفجرة والمواد الملتهبة والمنتجات السامة أو المحرقة والعوامل الوبائية أو الجرثومية التي من شأنها أن تحدث خطرا عاما.
    Componentes inflamables son líquidos inflamables, sólidos inflamables o gas o mezclas de gas inflamables. UN المكوّنات اللهوبة هي السوائل اللهوبة أو المواد اللهوبة أو الغازات والمزائج الغازية اللهوبة.
    Pueden utilizarse los métodos siguientes para determinar el punto de inflamación de los líquidos inflamables: UN يمكن استخدام الطرائق التالية لتعيين نقطة وميض السوائل اللهوبة:
    Los métodos siguientes pueden utilizarse para determinar el punto de ebullición inicial de los líquidos inflamables: UN يمكن استخدام الطرائق التالية لتعيين نقطة الغليان الأولية للسوائل اللهوبة:
    Anexo 1 Modifíquese la tabla correspondiente a los gases inflamables para que diga: Gases inflamables UN يعدل الجدول المتعلق بالغازات اللهوبة ليصبح نصه كما يلي:
    a) líquidos inflamables (véase 2.3.1.2 y 2.3.1.3); UN )أ( السوائل اللهوبة )انظر ٢-٣-١-٢ و٢-٣-١-٣(؛
    Los sistemas automáticos de supresión de fuego se utilizarán cuando se almacenen desechos líquidos inflamables y en otras áreas de riesgo. UN وينبغي استخدام النظم الأوتوماتيكية لكبح الحرائق لدى تخزين النفايات السائلة القابلة للاشتعال. وفي مناطق المخاطر الأخرى.
    Los sistemas de control de espuma y dióxido de carbono resultan ventajosos en algunas circunstancias como el almacenamiento de líquidos inflamables. UN وتوفر نظم المكافحة بالرغاوي وثاني أكسيد الكربون مزايا في بعض الظروف مثل بالنسبة للسوائل القابلة للاشتعال.
    Desde el punto de vista técnico, es posible utilizar hidrocarburos en los buques, pero las serias preocupaciones en materia de seguridad no favorecen la aplicación de refrigerantes inflamables a bordo. UN وفي السفن، فإن مركبات الهيدروكربونات مجدية تقنياً، ولكن الشواغل الشديدة في مجال السلامة لا تشجع حالياً على تطبيق عناصر التبريد القابلة للاشتعال على متن السفن.
    Desprende en contacto con el agua gases inflamables que pueden inflamarse espontáneamente UN تطلق عند التلامس مع الماء غازات لهوبة قد تشتعل تلقائياً
    328 Este epígrafe se aplica a los cartuchos para pilas de combustible que contienen líquidos inflamables, como metanol o soluciones de metanol y agua. UN 328 ينطبق هذا البند على خراطيش خلايا الوقود التي تحتوي على سوائل لهوبة بما في ذلك محاليل الميثانول أو الميثانول/الماء.
    Hechos: En el puerto de Maracaibo se encuentran almacenadas 4.133 toneladas de materiales peligrosos, entre desechos tóxicos, inflamables y explosivos. UN الوقائع: يوجد 133 4 طناً من البضائع الخطرة مخزونة في مرفأ ماراكايبو، تشمل نفايات سمية ومواد قابلة للاشتعال ومتفجرات.
    Entre ellas figuraban 15.400 pequeñas minas de carbón, otras 23.700 minas pequeñas y 237.000 fábricas de productos inflamables y explosivos. UN وكان من بينها 400 15 منجم صغير للفحم و700 23 منجم صغير آخر و000 237 مصنع يُنتج مواد قابلة للاشتعال ومواد متفجرة.
    " Se entiende por `actos terroristas ' todos los hechos con los que se pretende crear un estado de pánico, y que se llevan a cabo mediante el empleo de medios tales como los artefactos explosivos, sustancias inflamables, productos venenosos o combustibles, o agentes infecciosos o microbianos que conlleven un peligro público. " UN يُعنى بالأعمال الإرهابية جميع الأفعال التي ترمي إلى إيجاد حالة ذعر وترتكب بوسائل كالأدوات المتفجرة والمواد الملتهبة والمنتجات السامة أو المحروقة والعوامل الوبائية أو الميكروبية التي من شأنها أن تُحدث خطرا عاما.
    Esta mañana el departamento de química hizo público un informe sobre la ausencia de varias botellas de productos químicos inflamables. Open Subtitles .. هذا الصباح ، قسم الكيمياء أبلغ أن عدّة زجاجات من مواد كيميائية قابلة للإشتعال ، مفقودة
    Los desechos líquidos, gaseosos, explosivos, inflamables o infecciosos o que producen gases tóxicos, no deben almacenarse en minas subterráneas. UN ولا ينبغي تخزين النفايات التي تكون سائلة أو غازية أو تسبب غازات سامة أو متفجرة أو ملتهبة أو معدية في مناجم تحت الأرض.
    2211 POLÍMERO EN BOLITAS DILATABLES que desprenden vapores inflamables UN 2211 حبيبات متبلمرة، قابلة للتمدد، ينطلق منها بخار لهوب
    El agresor sigue utilizando municiones altamente inflamables en sus armas antiaéreas y de artillería. UN ويواصل المعتدي استخدام ذخائر مرتفعة الاشتعال من أسلحة المدفعية واﻷسلحة المضادة للطائرات.
    152. El empleador deberá identificar y proteger convenientemente los materiales inflamables. UN 152- على صاحب العمل تحديد المواد القابلة للالتهاب تحديدا واضحا وحمايتها بالطريقة المناسبة.
    En represalia por la muerte del Sr. Whyte sus amigos prendieron fuego a esponjas y otros materiales inflamables. UN ايرفين. واضرم أصدقاء ويت النيران في اسفنجات ومواد حارقة أخرى انتقاما لوفاته.
    Voy a poner un lado de la casa... con materiales inflamables... y luego el otro lado... con cosas resistentes al fuego. Open Subtitles لذا سأفخخ النصف الأول من المنزل بمواد سريعة الإشتعال والجانب الآنر
    La zona de Hebrón permanecía relativamente en calma, a excepción de cuatro incidentes en que se habían arrojado piedras y botellas con líquidos inflamables contra efectivos de las FDI y colonos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 23 de julio) UN وكانت مدينة الخليل هادئة نسبيا فيما خلا ٤ حوادث جرى فيها إلقاء الحجارة والزجاجات الحارقة على جنود الجيش والمستوطنين )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٣ تموز/يوليه(
    Verán, al comienzo, los refrigeradores usaban químicos tóxicos e inflamables, como el propano y el amoníaco. TED أنت تعلم، من الأيام الأولى للتبريد استخدموا للبرادات مواداً كيميائية سامة وقابلة للاشتعال كالأمونيا وغاز البروبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus