"influencia decisiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تأثير حاسم
        
    • أثر حاسم
        
    • تأثيرا حاسما
        
    • تأثيرها حاسم
        
    • أثرا حاسما
        
    • نفوذ حاسم
        
    La creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) tendrá asimismo una influencia decisiva. UN وأن يكون ﻹنشاء منظمة التجارة العالمية كذلك تأثير حاسم.
    Los mercados integrados tienen una influencia decisiva en las perspectivas económicas de todo el mundo. UN فاﻷسواق المتسمة بالشمولية لها تأثير حاسم على الاحتمالات الاقتصادية في كل مكان.
    Los mercados integrados tienen una influencia decisiva en las perspectivas económicas de todo el mundo. UN فاﻷسواق المتسمة بالشمولية لها تأثير حاسم على الاحتمالات الاقتصادية في كل مكان.
    El Consejo puede también con provecho hacer recomendaciones para la solución de conflictos, lo cual, de ser respaldado por todos sus miembros, puede tener una influencia decisiva. Esa acción por parte del Consejo está prevista en los Artículos 34 y 36 de la Carta. UN وبإمكــان المجلس أيضا أن يفيد في إصــدار توصيات لحل النزاعات، مما سيكون له أثر حاسم إذا ما حظي بمساندة جميع أعضاء المجلس علما بأن هذه اﻹجراءات من جانب المجلس سبق وتوختها المادتان ٤٣ و ٦٣ من الميثاق.
    Sus decisiones afectan a todos los Estados Miembros y tienen una influencia decisiva en el destino de millones de seres humanos. UN وقراراته تلزم جميع الدول اﻷعضاء وتؤثر تأثيرا حاسما على مصير ملايين البشر.
    12. El establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, que tenga en cuenta los intereses de todos los Estados de la región, contribuiría a intensificar las actividades en materia de no proliferación en una parte del mundo que ejerce una influencia decisiva en la paz y la seguridad internacionales. UN 12 - وأضاف أنه من شأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، مع وضع مصالح جميع الدول في المنطقة في الاعتبار، تعزيز جهود عدم الانتشار في منطقة من العالم تأثيرها حاسم على السلم والأمن الدوليين.
    Sin perjuicio de los avances habidos en estos diez años, el poder militar sigue manteniendo una influencia decisiva en la conducción de la cosa pública. UN ودون المساس بالتقدم المحرز على مدى السنوات العشر الماضية، لا يزال للعسكريين تأثير حاسم على سير الشؤون العامة.
    Los mercados integrados tienen una influencia decisiva en las perspectivas económicas de todo el mundo. UN فاﻷسواق المتسمة بالشمولية لها تأثير حاسم على الاحتمالات الاقتصادية في كل مكان.
    A nuestro juicio, el año 1997 tendrá una influencia decisiva sobre el aumento de la protección ecológica en todo el mundo. UN ونحن نرى، أنه سيكون لعام ١٩٩٧ تأثير حاسم على تطور حماية البيئة في جميع أنحاء العالم.
    No cabe duda que la descolonización tuvo una influencia decisiva en la redefinición del contenido y el alcance del derecho internacional contemporáneo. UN وما من شك في أن إنهاء الاستعمار قد كان له تأثير حاسم على إعادة تحديد مضمون ونطاق القانون الدولي المعاصر.
    En este resultado excepcional tuvo influencia decisiva la crisis mexicana. UN وكان لﻷزمة المكسيكية تأثير حاسم على هذه النتيجة الاستثنائية.
    La posición de los miembros permanentes tendrá una influencia decisiva en la posibilidad de que avance o no la reforma del Consejo de Seguridad. UN إن موقف الأعضاء الدائمين سيكون له تأثير حاسم على المضي قدما بإصلاح مجلس اﻷمن أو عدمه. وفي ظل
    Así pues, las Directrices del ACNUR no tienen en sí mismas una influencia decisiva. UN وعلى هذا، فليس للمبادئ التوجيهية لمفوضية شؤون اللاجئين تأثير حاسم في حد ذاتها.
    Así pues, las Directrices del ACNUR no tienen en sí mismas una influencia decisiva. UN وعلى هذا، فليس للمبادئ التوجيهية لمفوضية شؤون اللاجئين تأثير حاسم في حد ذاتها.
    En teoría, los diez miembros por elección podían ejercer una influencia decisiva si actuaban unidos y adoptaban una posición común. UN ومن الناحية النظرية، يمكن للأعضاء المنتخبين العشرة ممارسة تأثير حاسم إذا عملوا معا واتخذوا مواقف مشتركة.
    Han sido también numerosas las opiniones consultivas que han tenido una influencia decisiva en el progreso experimentado por el derecho internacional desde el fin de la segunda guerra mundial. UN وهناك أيضا الكثير من الفتاوى التي كان لها تأثير حاسم على التقدم المحقق في القانون الدولي منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Numerosos son, en efecto, hoy en día los actores internacionales —personas y organizaciones— que realmente disfrutan de una soberanía comparable a la de un Estado y que ejercen una influencia decisiva en el destino de millones de hombres y mujeres. UN واليوم هناك العديد من الجهات الدولية الفاعلة، المؤلفة من اﻷفراد والمنظمات، التي تتمتع بسيادة تقارن بسيادة الدول والتي لها تأثير حاسم اﻷهمية على مصير الملايين من الرجال والنساء.
    Por lo tanto, la vigencia de los derechos humanos tiene un influencia decisiva para el respeto de esos derechos en los demás aspectos del sistema, sean ellos los sociales, los económicos o los culturales. UN ونتيجة لذلك، إن احترام حقوق اﻹنسان له أثر حاسم على احترام تلك الحقوق في المجالات اﻷخرى من النظام، سواء كانت اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية.
    Los diversos acontecimientos que la historia ha ubicado en el marco del Mediterráneo, cuna de la idea de Europa y lugar de encuentro de muchas culturas, han ejercido frecuentemente una influencia decisiva sobre dichos Estados, los que por su parte han contribuido, dentro del proceso de la integración europea, a dotar a la futura unión de una dimensión inconfundiblemente mediterránea. UN وكثيرا ما كان لمختلف اﻷحداث التي أنزلها التاريخ في ساحة البحر اﻷبيض المتوسط، مهد الفكر اﻷوروبي وملتقى كثير من الثقافات، أثر حاسم على هذه الدول، التي أسهمت، من جانبها، ضمن عملية التكامل اﻷوروبي، في إسباغ بعد تتجلى فيه سمة البحر اﻷبيض المتوسط، على الاتحاد المقبل.
    4. El Comité afirma que la biosfera depende críticamente del ciclo del agua, que se ve gravemente afectado por las actividades humanas, y que cada fase del ciclo tiene una influencia decisiva en la sostenibilidad de la vida en todas sus formas. UN ٤ - وتؤكد اللجنة أن المحيط الحيوي يعتمد اعتمادا حاسما على دورة المياه، التي تتأثر بصورة خطيرة بأنشطة البشر، وأن كل مرحلة من الدورة لها أثر حاسم على استمرارية الحياة في جميع أشكالها.
    La forma en que se los proteja y educa tendrá una influencia decisiva en el destino del planeta. UN والكيفية التي يتم بها تعليمهم وحمايتهم تؤثر تأثيرا حاسما على كثافة الكوكب.
    12. El establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, que tenga en cuenta los intereses de todos los Estados de la región, contribuiría a intensificar las actividades en materia de no proliferación en una parte del mundo que ejerce una influencia decisiva en la paz y la seguridad internacionales. UN 12 - وأضاف أنه من شأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، مع وضع مصالح جميع الدول في المنطقة في الاعتبار، تعزيز جهود عدم الانتشار في منطقة من العالم تأثيرها حاسم على السلم والأمن الدوليين.
    Los precios del metal tienen una influencia decisiva en las actividades de explotación de los fondos marinos y oceánicos. UN كما أن لأسعار الفلزات أثرا حاسما في مصير مشاريع التعدين في قاع البحار العميق.
    La delegación añadió que la Junta Ejecutiva y la Secretaría tenían que definir la ventaja comparativa específica del FNUAP, así como la masa crítica que necesitaría el Fondo para ejercer una influencia decisiva en las actividades en materia de población. UN وأضاف هذا الوفد أن الحاجة تدعو المجلس التنفيذي واﻷمانة إلى تحديد الميزة النسبية المحددة للصندوق، وكذلك تحديد المبلغ الحرج الذي يحتاجه الصندوق لممارسة نفوذ حاسم على اﻷنشطة السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus