"informó al consejo acerca de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إحاطة إلى المجلس عن
        
    • إحاطة إلى المجلس بشأن
        
    • بإعﻻم المجلس
        
    • قدم للمجلس بيانات مستكملة عن
        
    • وأبلغت المجلس عن
        
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca de los acontecimientos más recientes en Timor Oriental. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في تيمور الشرقية.
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca de los acontecimientos más recientes en Timor Oriental. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في تيمور الشرقية.
    El Representante Especial informó al Consejo acerca de la evolución reciente de la situación política y de seguridad en el país. UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات السياسية والأمنية في البلاد.
    El 22 de abril, el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Danilo Türk informó al Consejo acerca de la situación en Burundi. UN في 22 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية السيد دانيلو تيرك، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في بوروندي.
    El Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios, Sr. Kenzo Oshima, informó al Consejo acerca de la situación de los civiles en varios conflictos armados en curso. UN وقدم كينزو أوشيما وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية إحاطة إلى المجلس بشأن حالة المدنيين في عدة صراعات مسلحة تدور رحاها.
    También informó al Consejo acerca de los progresos realizados en sus gestiones para consolidar la Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en África, celebrar consultas periódicas con el Consejo de Seguridad, intensificar el intercambio de información sobre las medidas internacionales contra la epidemia y elaborar planes concretos para hacer frente al problema tanto en los servicios de emergencia como en los servicios uniformados. UN كما قدم للمجلس بيانات مستكملة عن التقدم الذي أحرزه في الجهود التي يبذلها لتعزيز الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، وإجراء المشاورات المنتظمة مع مجلس الأمن، وتعزيز تدفق المعلومات بشأن المواجهة الدولية للوباء، ووضع الخطط المحددة لمكافحة الفيروس في مراكز الخدمة الطبية الطارئة.
    informó al Consejo acerca de la presentación hecha por el Grupo de Expertos de su informe final y observó que, durante las deliberaciones celebradas por el Comité, muchos miembros expresaron su preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en la región de Darfur. UN وأبلغت المجلس عن تقديم فريق الخبراء تقريره النهائي وأشارت إلى ما أعرب عنه عدة أعضاء في اللجنة، في سياق مناقشاتها، من قلق إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في منطقة دارفور.
    El Jefe de Gabinete del Secretario General, Sr. Vijay Nambiar, informó al Consejo acerca de los progresos logrados durante su visita al país. UN وقدم فيجاري نامبيار، رئيس ديوان الأمين العام، إحاطة إلى المجلس عن التقدم المحرز خلال زيارته لسري لانكا.
    El 29 de marzo, en el curso del examen por el Consejo de las sanciones relativas a los diamantes, la Presidenta del Comité informó al Consejo acerca de las deliberaciones del Comité. UN وفي 29 آذار/مارس، قدم الرئيس إحاطة إلى المجلس عن مداولات اللجنة خلال استعراض المجلس للجزاءات المتعلقة بالماس.
    El 25 de noviembre, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, B. Lynn Pascoe, informó al Consejo acerca de la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Por primera vez en el contexto de la protección de los civiles, un representante del Comité Internacional de la Cruz Roja participó en el debate abierto e informó al Consejo acerca de los problemas que se planteaban en materia de derecho internacional humanitario en las situaciones de conflicto armado. UN وشارك ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولأول مرة في سياق حماية المدنيين، في المناقشة المفتوحة، وقدم إحاطة إلى المجلس عن التحديات الراهنة فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي في حالات النزاعات المسلحة.
    También el 23 de agosto, el Secretario General Adjunto informó al Consejo acerca de la piratería en la costa occidental de África. UN وفي 23 آب/أغسطس أيضا، قدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن القرصنة في عرض الساحل الغربي لأفريقيا.
    El 21 de marzo de 2005, en una sesión privada, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca de los resultados de la visita que había hecho a Georgia. UN وفي 21 آذار/مارس 2005، وخلال جلسة خاصة، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن نتائج زيارته إلى جورجيا.
    El Secretario General Adjunto informó al Consejo acerca de los acontecimientos regionales más recientes, haciendo hincapié en el empeoramiento de la situación humanitaria en Gaza y el sur de Israel. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات الإقليمية، مشددا على تدهور الوضع الإنساني في غزة وجنوب إسرائيل.
    El Representante Especial informó al Consejo acerca de la situación y las actividades de la UNMIK y de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX). UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة والأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي لسيادة القانون على حد سواء.
    El 10 de abril, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Jean-Marie Guéhenno, informó al Consejo acerca de la situación en la República Democrática del Congo y del progreso alcanzado en el diálogo intercongoleño celebrado en Sun City (Sudáfrica). UN وفي 10 نيسان/أبريل، قام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينو، بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبشأن التقدم المحرز في الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا.
    El 25 de abril, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo acerca de la evolución de la situación sobre el terreno. UN في 25 نيسان/أبريل، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات المستجدة على أرض الواقع في الصحراء الغربية.
    El 30 de junio, el Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos, James Morris, informó al Consejo acerca de la crisis alimentaria de África. UN وفي 30 حزيران/يونيه، قدم جيمس موريس، المدير التنفيذي للبرنامج الأغذية العالمي، إحاطة إلى المجلس بشأن أزمة الغذاء في أفريقيا.
    El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad. UN وقدم خوسيه راموس - أورتا، وزير تيمور - ليشتي للخارجية والتعاون، إحاطة إلى المجلس بشأن الجهود المشتركة المبذولة مع إندونيسيا لحل المسائل العالقة وبشأن قرار الحكومتين إنشاء لجنة الحقيقة والصداقة.
    También informó al Consejo acerca de los progresos realizados en sus gestiones para consolidar la Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en África, celebrar consultas periódicas con el Consejo de Seguridad, intensificar el intercambio de información sobre las medidas internacionales contra la epidemia y elaborar planes concretos para hacer frente al problema tanto en los servicios de emergencia como en los servicios uniformados. UN كما قدم للمجلس بيانات مستكملة عن التقدم الذي أحرزه في الجهود التي يبذلها لتعزيز الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، وإجراء المشاورات المنتظمة مع مجلس الأمن، وتعزيز تدفق المعلومات بشأن المواجهة الدولية للوباء، ووضع الخطط المحددة لمكافحة الفيروس في مراكز الخدمة الطبية الطارئة.
    informó al Consejo acerca de la labor de su Oficina en apoyo a las comisiones de investigación creadas por el Consejo de Derechos Humanos en Cote d ' Ivoire, Libia y la República Árabe Siria; sobre la misión de evaluación llevada a cabo en el Yemen; y sobre la falta de acceso de su Oficina en otras situaciones. UN وأبلغت المجلس عن عمل المفوضية في دعم لجان التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وكوت ديفوار وليبيا؛ وبشأن بعثة التقييم التي قامت بها إلى اليمن؛ وبشأن عدم إمكانية اطلاع المفوضية على حالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus