30. El Presidente informa a la Comisión de que ha concluido su examen del tema 106 del programa. | UN | 30 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأنها انتهت من نظرها في البند 106 من جدول الأعمال. |
El Presidente informa a la Comisión de que el Sr. Grzegorz Zyman (Polonia) coordinará la preparación del proyecto de resolución sobre el tema 78 del programa. | UN | 32 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن السيد غرزوغورز زيمان من بولندا سوف يناقش إعداد مشروع القرار بشأن البند 78 من جدول الأعمال. |
Por último, el orador informa a la Comisión de que Camboya también se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución, y expresa la esperanza de que éste se apruebe sin proceder a votación. | UN | وفي الختام، أبلغ اللجنة أن كمبوديا قد انضمت أيضا الى قائمة مقدمي مشروع القرار وأعرب عن اﻷمل في أن يتم اعتماد المشروع بدون تصويت. |
A continuación, el representante del Yemen corrige el texto en inglés del proyecto de resolución e informa a la Comisión de que Argelia se ha sumado a los patrocinadores del proyecto. | UN | وصحح ممثل اليمن بعد ذلك النص الانكليزي وأبلغ اللجنة بأن الجزائر قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
El orador informa a la Comisión de que Etiopía no es copatrocinadora del proyecto de resolución. | UN | وأبلغ اللجنة بأن إثيوبيا ليست ضمن المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
El representante de la Argentina, coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, informa a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas. | UN | قام ممثل الأرجنتين، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، بإبلاغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |
1. El PRESIDENTE informa a la Comisión de que los proyectos de resolución que se van a presentar no tienen consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ١ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مشاريع القرارات التي ستقدم ليست لها آثار في الميزانية البرنامجية. |
El PRESIDENTE informa a la Comisión de que el Grupo de Estados africanos propone al Sr. Abdellatif (Egipto) como candidato al cargo de Vicepresidente. | UN | ١ - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن مجموعة الدول اﻷفريقية قد صادقت على ترشيح السيد عبد اللطيف )مصر( لمنصب نائب الرئيس. |
El PRESIDENTE informa a la Comisión de que el proyecto de resolución A/C.3/52/L.58 no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ٣٠ - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن مشروع القرار A/C.3/52/L.58 لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
6. El PRESIDENTE informa a la Comisión de que Mongolia ha solicitado participar en el debate. | UN | ٦ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن منغوليا طلبت الاشتراك في المناقشة. |
El Presidente informa a la Comisión de que el proyecto de resolución que figura en el documento no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 25 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن مشروع القرار لا يتضمن أية آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية. |
El Presidente informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no entraña consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 45 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن مشروع القرار لا يتضمن أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
El representante de Uganda revisa oralmente el proyecto de resolución e informa a la Comisión de que Costa Rica se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ونقح ممثل أوغندا مشروع القرار شفويا وأبلغ اللجنة بأن كوستاريكا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
El representante de Azerbaiyán revisa oralmente el texto e informa a la Comisión de que el Líbano no es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقام ممثل أذربيجان بتنقيح النص شفويا وأبلغ اللجنة بأن لبنان ليست من بين مقدمي مشروع القرار. |
El Presidente informa a la Comisión de que se ha solicitado que se proceda a votación registrada. | UN | وأبلغ اللجنة أنه تلقى طلبا بإجراء تصويت مسجل. |
El orador informa a la Comisión de que se han publicado todos los informes de la Secretaría correspondientes a la primera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وأبلغ اللجنة بأن جميع تقارير الأمانة العامة للجزء الأول من الدورة المستأنفة قد صدرت. |
99. El orador informa a la Comisión de que ese mismo día se iniciaron en Bruselas negociaciones para el ingreso de Chipre a la Unión Europea. | UN | ٩٩ - وأبلغ اللجنة بأن المفاوضات المتعلقة بانضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي قد بدأت في ذلك اليوم نفسه في بروكسل. |
El Presidente informa a la Comisión de que, en relación con el tema 18, se ha recibido una comunicación más, en que figura una solicitud de audiencia relativa a Guam, que la Comisión decide distribuir como documento de la Comisión. | UN | وقام الرئيس بإبلاغ اللجنة باستلام رسالة أخرى تتضمن طلب استماع يتصل بغـــوام، في إطـــار البند ١٨ من جدول اﻷعمال، وقررت اللجنة تعميمها بوصفها وثيقــــة من وثائق اللجنة. تنظيم اﻷعمال |
La Presidenta informa a la Comisión de que el viernes 3 de noviembre se adoptarán medidas. | UN | أدلت الرئيسة ببيان أبلغت فيه اللجنة بما ينبغي اتخاذه من إجراءات يوم الجمعة، 3 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El Presidente informa a la Comisión de que el informe pertinente de la Comisión Consultiva figura en el documento con la signatura A/57/7/Add.26. | UN | 37- الرئيس: أخبر اللجنة بأن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذا الصلة واردٌ في الوثيقة A/57/7/Add.26. |
La Presidenta informa a la Comisión de que en una fecha posterior se anunciarán consultas oficiosas sobre este tema del programa. La Presidenta hace una declaración. | UN | وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه سيُعلَن فيما بعد خلال نفس اليوم عن مشاورات غير رسمية بشأن ذلك البند من جدول اﻷعمال. |
El Presidente informa a la Comisión de que aún se están celebrando consultas en relación con los cargos del tercer Vicepresidente y el Relator. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات مستمرة بالنسبة لوظيفتي نائب الرئيس الثالث والمقرر. |