Treinta Partes del anexo I habían facilitado información a la secretaría sobre sus entidades de enlace designadas. | UN | وقد قدّم ثلاثون طرفاً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات إلى الأمانة عن مراكز تنسيقها المعيّنة. |
v) Seguimiento de las observaciones finales del Comité: presentación de información a la secretaría sobre el curso dado a las observaciones finales del Comité en el Estado Parte de que se trate. | UN | `5` متابعة الملاحظات الختامية للجنة: تقديم معلومات إلى الأمانة عن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة في الدولة الطرف المعنية. |
Con este fin, pide a los Estados Miembros que proporcionen información a la secretaría sobre las medidas adoptadas en este sentido. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
1. De conformidad con el artículo 13 del Convenio de Basilea, las Partes deben transmitir información a la secretaría sobre la aplicación del Convenio, la legislación aplicable al Convenio y la generación y movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos. | UN | 1- طبقاً للمادة 13 من اتفاقية بازل، مطلوب من الأطراف تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن تنفيذ الاتفاقية، التشريعات المطبقة بخصوص الاتفاقية، وتوليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات وحركتها عبر الحدود. |
Tomando nota de que en su enmienda del párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, la 11ª Reunión de las Partes exigió que cada Parte presentara en adelante información a la secretaría sobre la cantidad de metilbromuro utilizada anualmente para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, | UN | وإذ يشير إلى أن الاجتماع الحادي عشر للأطراف قد طلب، بمقتضى التعديل الذي أجراه على المادة 7، الفقرة 3 من بروتوكول مونتريال، من كل طرف تقديم معلومات للأمانة عن كمية بروميد الميثيل المستخدمة سنوياً في الاستخدامات الخاصة بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، |
En caso afirmativo, ¿ha presentado la Parte información a la secretaría sobre el número y tipo de las instalaciones y la cantidad anual estimada de mercurio o compuestos de mercurio utilizados en esas instalaciones? | UN | في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟ |
El Presidente pide información a la secretaría sobre la situación de los documentos relacionados con las consecuencias para el presupuesto por programas que la Comisión está esperando. | UN | 9 - الرئيس: طلب معلومات من الأمانة العامة عن حالة الوثائق المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي تنتظرها اللجنة. |
6. Además, al 1º de marzo de 2004, 143 Partes y cinco Estados que no son Partes habían presentado información a la secretaría sobre los puntos de contacto nacionales según lo dispuesto en el artículo 5. | UN | 6 - وبالإضافة إلى ذلك قدم 143 طرفاً وخمسة من غير الأطراف، حتى 1 آذار/مارس 2004، معلومات إلى الأمانة عن جهات الاتصال الوطنية وفقاً لمقتضيات المادة 5. |
3. Invita a las Partes del anexo I a que presenten por separado, a más tardar el 1º de julio de 2001, información a la secretaría sobre sus experiencias en la utilización de esas directrices, en particular el formulario común, en los años 2000 y 2001; | UN | 3- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى أن تقدم بصورة منفصلة، بحلول 1 تموز/يولية 2001، معلومات إلى الأمانة عن الخبرات المكتسبة فيما يتعلق باستخدام هذه المبادئ التوجيهية، وخاصة استمارة الإبلاغ الموحدة، في عامي 2000-2001؛ |
3. Invita a las Partes del anexo I a que presenten por separado, a más tardar el 1º de julio de 2001, información a la secretaría sobre sus experiencias en la utilización de esas directrices, en particular el formulario común para los informes, en los años 2000 y 2001; | UN | 3- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى أن تقدم بصورة منفصلة، بحلول 1 تموز/يولية 2001، معلومات إلى الأمانة عن الخبرات المكتسبة فيما يتعلق باستخدام هذه المبادئ التوجيهية، وخاصة استمارة الإبلاغ الموحدة، في عامي 2000-2001؛ |
e) Seguimiento de las observaciones finales del Comité: las ONG pueden presentar información a la secretaría sobre el curso dado a las observaciones finales del Comité en el Estado Parte de que se trate. | UN | (ه) متابعة الملاحظات الختامية للجنة: تقديم معلومات إلى الأمانة عن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة في الدولة الطرف المعنية. |
3. Asimismo, mediante su decisión 3/CP.5, la Conferencia de las Partes invitó a las Partes del anexo I a que presentaran, a más tardar el 1º de julio de 2001, información a la secretaría sobre sus experiencias en la utilización de esas directrices, en particular el FCI, en los años 2000 y 2001. | UN | 3- وفي المقرر 3/م أ-5، يدعو مؤتمر الأطراف أيضاً الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى أن تقدم، بحلول 1 تموز/يوليه 2001، معلومات إلى الأمانة عن الخبرات المكتسبة في استخدام هذه المبادئ التوجيهية، وخاصة نموذج الإبلاغ الموحد، في عامي 2000 - 2001. |
4. Instar a las 29 Partes restantes en la Enmienda de Montreal a que presenten información a la secretaría sobre el establecimiento de sistemas de concesión de licencias para la importación y la exportación, y a las Partes que no los hayan establecido todavía, a que lo hagan con carácter de urgencia; | UN | 4 - أن يحث جميع الأطراف المتبقية الـ 29 في تعديل مونتريال على تقديم معلومات إلى الأمانة عن قيامها بإنشاء نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير، وأن تقوم الأطراف التي لم تضع مثل هذه النظم بعد بوضعها على وجه السرعة؛ |
11. Invita a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a facilitar información a la secretaría sobre los progresos realizados respecto del programa de trabajo para la aplicación del artículo 6; | UN | 11- يدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن التقدّم المحرز في الاستجابة لبرنامج العمل المتعلق بالمادة 6؛ |
Tomando nota de que mediante su modificación del párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, la 11ª Reunión de las Partes dispuso que en lo sucesivo cada Parte presentara información a la secretaría sobre la cantidad de metilbromuro utilizado anualmente para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, | UN | وإذ يشير إلى أنه وبموجب التعديل الذي أدخله على الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، طلب الاجتماع الحادي عشر للأطراف من كل طرف بعد ذلك تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن الكمية المستخدمة سنوياً من بروميد الميثيل في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، |
4. Instar a todas las demás [x] Partes en la Enmienda de Montreal a que proporcionen información a la secretaría sobre el establecimiento de sistemas de concesión de licencias de importación y exportación, y a las que no los hayan establecido a que lo hagan con carácter urgente; | UN | 4 - أن يحث جميع الأطراف [X] المتبقية في بروتوكول مونتريال على تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن إنشاء نظم لتراخيص الواردات والصادرات، ولأولئك الذين لم ينشئوا بعد نظماً كمسألة عاجلة؛ |
1. Instar a todas las demás [x] Partes en la Enmienda de Montreal a que proporcionen información a la secretaría sobre el establecimiento de sistemas de concesión de licencias de importación y exportación, y a las que no los hayan establecido a que lo hagan con carácter urgente; | UN | 1 - أن يحث جميع الأطراف [X] المتبقية في بروتوكول مونتريال على تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن إنشاء نظم لتراخيص الواردات والصادرات، ولأولئك الذين لم ينشئوا بعد نظماً كمسألة عاجلة؛ |
Durante el período que abarca el informe, no se proporcionó información a la secretaría sobre la retirada de productos químicos de la lista del anexo III del Convenio. | UN | 72- لم يتم تقديم أي معلومات إلى الأمانة بشأن حذف مواد كيميائية من المرفق الثالث للاتفاقية أثناء الفترة التي يغطها التقرير. |
1. Tres organizaciones respondieron a la invitación hecha por los órganos subsidiarios en su décimo período de sesiones de proporcionar información a la secretaría sobre sus actividades actuales de creación de capacidad (FCCC/SBSTA/1999/, apartado f) del párrafo 94). | UN | 1- استجابت ثلاث منظمات للدعوة المقدمة من الهيئتين الفرعيتين في دورتهما العاشرة لتقديم معلومات إلى الأمانة بشأن أنشطتها الجارية ذات الصلة ببناء القدرات (FCCC/SBSTA/1999/6، الفقرة 94 (و)). |
6. Instar a las 23 Partes restantes en la Enmienda de Montreal a que presenten información a la secretaría sobre el establecimiento de sistemas de concesión de licencias para la importación y exportación, y a las Partes que no los hayan establecido todavía a que lo hagan con carácter de urgencia; | UN | 6 - أن يحث جميع الأطراف الـ 32 المتبقية في تعديل مونتريال أن تقدم معلومات للأمانة عن وضع نظم التراخيص للاستيراد والتصدير، ويحث تلك التي لم تضع بعد هذه النظم إلى القيام بذلك على وجه السرعة؛ |
En caso afirmativo, ¿ha presentado la Parte información a la secretaría sobre el número y tipo de las instalaciones y la cantidad anual estimada de mercurio o compuestos de mercurio utilizados en esas instalaciones? | UN | في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟ |
El Grupo de los 77 y China hacen hincapié en la necesidad de que se presenten a la brevedad materiales de información pública en todos los idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web con arreglo a las resoluciones 52/204 y 53/208 y solicitan información a la secretaría sobre la aplicación de esas resoluciones. | UN | 38 - وأكدت مجموعة الـ77 والصين الحاجة إلى إصدار مواد الإعلام العام بجميع اللغات الرسمية على الموقع التابع للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وفي أسرع وقت ممكن، وفقا للقرارين 52/204 و 53/208، وطلبت معلومات من الأمانة العامة عن تنفيذ هذين القرارين. |