"información a través" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات عن طريق
        
    • المعلومات عبر
        
    • المعلومات من خلال
        
    • المعلومات بواسطة
        
    • معلومات عن طريق
        
    • معلومات من خلال
        
    • البيانات عن طريق
        
    • معلومات عبر
        
    • المعلومات الحساسة عبر
        
    • المعلومات باستخدام
        
    Se difunde información a través de un sitio web, un boletín mensual electrónico, reuniones, programas y recursos educativos. UN وتتاح المعلومات عن طريق موقع على شبكة الإنترنت ونشرة إلكترونية شهرية وأحداث وبرامج وموارد تثقيفية.
    Con ocasión del carnaval, dos instituciones organizaron campañas especiales de información y distribución de preservativos, y se difundió información a través de los servicios de prensa, radio y televisión. UN وفي أثناء فترة المهرجان، قامت مؤسستان بحملات خاصة لتوزيع الرفالات والمعلومات وجرى نشر المعلومات عن طريق وسائط الإعلام.
    Asimismo, hemos emprendido una serie de iniciativas para facilitar el acceso del público a la información a través de la Internet. UN وبدأنا أيضا في اتخاذ عدد من المبادرات لتسهيل حصول عامة الناس على المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت.
    Los Estados también debían cooperar para detectar y prevenir el tráfico de este tipo de información a través de las fronteras. UN وجرى التأكيد على أنه يجب على الدول أن تتعاون أيضا على كشف الاتجار بهذه المعلومات عبر الحدود ومنعه.
    Para ello, el Gobierno de los Países Bajos divulga información a través de sus sitios en la Web, publicaciones y folletos. UN ولهذا الغرض، تنشر الحكومة الهولندية المعلومات عبر مواقعها على الإنترنت ومنشوراتها ونشراتها.
    La mujer tiene acceso a esa información a través de programas de radio y televisión y de periódicos y revistas dirigidas exclusivamente a ella. UN وتحصل المرأة على هذه المعلومات من خلال برامج اﻹذاعة والتليفزيون والصحف والمجلات المخصصة للمرأة.
    Esto constituye la mejor garantía de que el público podrá encontrar esta información a través de los distintos canales. UN وهذه أفضل طريقة تكفل أن يكون باستطاعة الجمهور إيجاد هذه المعلومات بواسطة قنوات متنوعة.
    Al igual que en otras divisiones de la CESPAO, se registró un aumento sustancial de la difusión de información a través del sitio de la Comisión en la Web. UN وكما هو الحال في الشُعب الأخرى التابعة للجنة، طرأت زيادة كبيرة في توزيع المعلومات عن طريق الموقع الشبكي للجنة.
    Se proporcionaría información a través de la Internet, en cooperación con la Administración Provisional, para velar así por que esta última mantenga su poder de decisión en el proceso. UN وستوفر المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت، بالتعاون مع الإدارة المؤقتة، مما يكفل ملكية الإدارة المؤقتة لتلك البرامج.
    Aproximadamente el 70% de los estudiantes han encontrado trabajo en el sector de la tecnología de la información a través de ferias de empleo. UN ووجد حوالي 70 في المائة من الطلاب وظائف في قطاع تكنولوجيا المعلومات عن طريق معارض العمل.
    Aproximadamente el 70% de los estudiantes han encontrado trabajo en el sector de la tecnología de la información a través de ferias de empleo. UN وقد وجد حوالي 70 في المائة من الطلاب عملا في قطاع تكنولوجيا المعلومات عن طريق معارض العمل.
    Que se creen mayores oportunidades para el intercambio de información a través de diversos medios, entre ellos Internet y cursillos UN زيادة فرص تبادل المعلومات عن طريق وسائل متنوعة، منها الإنترنت وحلقات العمل مبادرة شراكات
    " Facilitar información a través de las comunicaciones nacionales " UN `إتاحة المعلومات عن طريق البلاغات الوطنية`
    La Dependencia recopila información a través de funcionarios capacitados que están situados en las oficinas regionales de la Sección de Seguridad. UN وتقوم بجمع المعلومات عن طريق موظفين مدربين، يوجدون في مكاتب قسم الأمن الإقليمية.
    La distribución de información a través de medios electrónicos, sobre todo mediante la Internet, es un gran logro. UN إن نشر المعلومات عبر الوسائل الإلكترونية، وخاصة عبر شبكة الإنترنت، هو إنجاز كبير.
    Esto, junto con la frecuente transferencia de información a través de fronteras, hacía que la detección y la represión fueran sumamente difíciles. UN وأفيد بأن ذلك، إضافة إلى كثرة إحالة المعلومات عبر الحدود، يجعل عمليتي الكشف والإنفاذ في غاية الصعوبة.
    Cuando proceda, podrá difundirse información a través de los medios de comunicación y se adoptarán medidas para fomentar la participación pública en los esfuerzos por prevenir y combatir dicha delincuencia. UN ويجوز نشر المعلومات من خلال وسائط الإعلام الجماهيرية حيثما كان ذلك مناسبا، بحيث تشمل تدابير ترمي إلى تعزيز مشاركة الجماهير في منع هذه الجريمة ومكافحتها.
    Además, se proporciona información a través de los medios de comunicación y en reuniones públicas organizadas por las siguientes instituciones: UN وإلى جانب ذلك، تقدم المعلومات من خلال وسائل الإعلام وفي الاجتماعات العامة التي تنظمها المؤسسات التالية:
    Actualmente, la Comisión se encuentra en fase de recopilación de información a través de un equipo de trabajo interdisciplinario. UN واللجنة هي حالياً في مرحلة جمع المعلومات بواسطة فريق عمل متعدد التخصصات.
    También ha difundido información a través de los medios de comunicación, y los libros de texto que se utilizan en las escuelas contienen un capítulo con información sobre los estupefacientes. UN كما نشرت معلومات عن طريق وسائط الإعلام وكتباً مدرسية تضمنت فصلاً عن التوعية بأخطار المخدرات.
    La oradora ha recibido información, a través de otro conducto, de que desde el examen del informe anterior no se ha reducido la diferencia de remuneración entre los géneros. UN وأشارت إلى أنها تلقت معلومات من خلال قناة أخرى تفيد بأنه لم يتم تضييق الفجوة في الأجور منذ النظر في التقرير السابق.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer todavía no dispone de mecanismos para recopilar datos relativos a la aplicación de la ley, por lo que reúne la información a través de los consejos de las comunas. UN وينتظر لوزارة شؤون المرأة أن تنشئ آلية لجمع البيانات عن تنفيذ القانون، وتتولى الوزارة حاليا جمع البيانات عن طريق المجالس المحلية.
    Cuando estos músculos se flexionan y se extienden, unos sensores biológicos del interior de los tendones musculares envían información a través de los nervios al cerebro. TED عندما تَنثني هذه العضلات وتتمدد، ترسل المجسات البيولوجية داخل الأوتار العضلية معلومات عبر الأعصاب إلى الدماغ.
    Apoyo y mantenimiento de un sistema de almacenamiento de documentos que permita la comunicación y el intercambio seguros de información a través de Internet entre la Sede y el terreno UN دعم وصيانة نظام لتخزين الوثائق للتمكين من إجراء اتصالات آمنة وتبادل المعلومات الحساسة عبر الإنترنت بين المقر والميدان
    En el taller regional celebrado en Moscú en febrero de 2009, se trató el tema de la difusión de información a través de tecnología basada en Internet. UN ففي حلقة العمل الإقليمية التي عقدت في موسكو في شباط/فبراير 2009، نوقشت مسألة نشر المعلومات باستخدام تكنولوجيا الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus