"información actualizada sobre la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات مستكملة عن تنفيذ
        
    • معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ
        
    • معلومات محدثة عن تنفيذ
        
    • معلومات مستوفاة عن تنفيذ
        
    • بآخر التطورات المستجدة بخصوص تنفيذ
        
    • بآخر المستجدات فيما يتصل بتنفيذ
        
    • آخر المعلومات عن حالة تنفيذ
        
    • آخر المستجدات على صعيد تنفيذ
        
    • آخر ما يستجد من معلومات عن تطبيق
        
    • معلومات محدّثة بشأن تنفيذ
        
    • تقريرا مستكملا عن تنفيذ
        
    • بيانا مستكملا عن حالة
        
    • بآخر المعلومات عن تنفيذ
        
    • تحديثاً عن تنفيذ
        
    • آخر المستجدات بشأن تنفيذ
        
    A este respecto, sírvanse facilitar información actualizada sobre la aplicación de la Orden de 1966 para la protección de la escolarización de las muchachas. UN وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ مرسوم عام 1966 الذي يحمي حق الفتيات في التعليم.
    A este respecto, sírvanse facilitar información actualizada sobre la aplicación de la Orden de 1966 para la protección de la escolarización de las muchachas. UN وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ مرسوم عام 1966 الذي يحمي تعليم الفتيات.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la aplicación de las 66 medidas que contiene y sobre las razones por las que no se les ha asignado una partida presupuestaria. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ التدابير الستة والستين التي ترد في الخطة وتفسير عدم تخصيص ميزانية لهذه الخطة.
    El presente informe contiene las respuestas de la administración del Fondo a dichas recomendaciones, e información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones consignadas en los informes que la Dependencia publicó en 2010 y 2011. UN ويقدم هذا التقرير ردود إدارة الصندوق على التوصيات ذات الصلة، ويشمل معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2010 و 2011.
    Sírvanse suministrar información actualizada sobre la aplicación de las disposiciones de la política nacional de seguridad de la tierra en las zonas rurales (PSFMR) a fin de luchar contra la pobreza y la desigualdad y aumentar la participación de las mujeres rurales en los esfuerzos de desarrollo económico. UN وكيف يجري رصد هذه المبادرات لتستفيد منها المرأة؟ ويُرجى تقديم معلومات محدثة عن تنفيذ أحكام الخطة الاستراتيجية المعنية بأمن الأراضي في المناطق الريفية بغية مكافحة الفقر وعدم المساواة وزيادة مشاركة المرأة الريفية في جهود التنمية الاقتصادية.
    Se solicitó información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones cuando se evalúe la relación entre el UNOPS y el PNUD. UN 131 - وطُلب تقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ التوصيات التي قدمت عند تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A modo de información actualizada sobre la aplicación de la decisión del Comité, el representante manifestó que un grupo de trabajo formado por expertos había presentado su informe al Gobierno sobre las modalidades y el presupuesto para comenzar el proceso y que dicho informe se había enviado a los países que habían manifestado su disposición a asistir al Senegal. UN وفيما يتعلق بآخر التطورات المستجدة بخصوص تنفيذ قرار اللجنة، ذكر ممثل الدولة الطرف أن فريقاً عاملاً للخبراء قدم تقريره إلى الحكومة بشأن أساليب بدء الإجراءات والميزانية اللازمة لذلك، وأن هذا التقرير قد قُدِّم إلى البلدان التي كانت قد أعربت عن استعدادها لمساعدة السنغال.
    17. Hace notar las evaluaciones externas de la calidad realizadas en las diferentes divisiones de la Oficina, y aguarda con interés recibir en el contexto de los futuros informes anuales información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de esas evaluaciones; UN 17 - تلاحظ عمليات الاستعراض الخارجي للنوعية التي أجريت في مختلف شعب المكتب، وتتطلع إلى موافاتها، في سياق التقارير السنوية المقبلة، بآخر المستجدات فيما يتصل بتنفيذ توصيات عمليات الاستعراض تلك؛
    En el presente informe figura información actualizada sobre la aplicación de las 89 recomendaciones de auditoría formuladas por la Junta de Auditores para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. UN ويقدِّم هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات الـ 89 التي وضعها مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    El anexo del presente informe contiene información actualizada sobre la aplicación de la decisión 22/13. UN ويحتوي مرفق هذا التقرير على معلومات مستكملة عن تنفيذ المقرر 22/13.
    El anexo del presente informe contiene información actualizada sobre la aplicación de la decisión 22/13. UN ويحتوي مرفق هذا التقرير على معلومات مستكملة عن تنفيذ المقرر 22/13.
    33. Agradecería que se facilitara una recapitulación general de las propuestas de reforma, así como información actualizada sobre la aplicación de las medidas concretas. UN 33 - وقال إنه سيغدو ممتنا لو استعرض مقترحات الإصلاح وحُصل على معلومات مستكملة عن تنفيذ تدابير محددة.
    En el presente informe figura información actualizada sobre la aplicación de la estrategia para el período 2006-2010. UN ويتضمن التقرير الحالي معلومات مستكملة عن تنفيذ الاستراتيجية للفترة 2006-2010.
    información actualizada sobre la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN واو - معلومات مستكملة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En el presente informe, elaborado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en consulta con diferentes asociados, se proporciona información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en la resolución 58/289 de la Asamblea General sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo. UN يقدم هذا التقرير، الذي أعدته منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع عدد من الشركاء، معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 58/289 بشأن تحسين السلامة العالمية على الطرق.
    El Comité pidió al Estado parte que facilitara información actualizada sobre la aplicación de su decisión 1 (68), de 7 de marzo de 2006. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات محدثة عن تنفيذ مقررها 1(68) المؤرخ 7 آذار/مارس 2006.
    Se solicitó información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones cuando se evalúe la relación entre el UNOPS y el PNUD. UN 131 - وطُلب تقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ التوصيات التي قدمت عند تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A modo de información actualizada sobre la aplicación de la decisión del Comité, el representante manifestó que un grupo de trabajo formado por expertos había presentado su informe al Gobierno sobre las modalidades y el presupuesto para comenzar el proceso y que dicho informe se había enviado a los países que habían manifestado su disposición a asistir al Senegal. UN وفيما يتعلق بآخر التطورات المستجدة بخصوص تنفيذ قرار اللجنة، ذكر ممثل الدولة الطرف أن فريقاً عاملاً للخبراء قدم تقريره إلى الحكومة بشأن أساليب بدء الإجراءات والميزانية اللازمة لذلك، وأن هذا التقرير قد قُدِّم إلى البلدان التي كانت قد أعربت عن استعدادها لمساعدة السنغال.
    17. Hace notar las evaluaciones externas de la calidad realizadas en las diferentes divisiones de la Oficina, y aguarda con interés recibir información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de esas evaluaciones en el contexto de los futuros informes anuales; UN 17 - تلاحظ عمليات الاستعراض الخارجي للنوعية التي أجريت في مختلف شعب المكتب، وتتطلع إلى موافاتها، في سياق التقارير السنوية المقبلة، بآخر المستجدات فيما يتصل بتنفيذ توصيات عمليات الاستعراض تلك؛
    El presente informe contiene las respuestas de la administración del Fondo a dichas recomendaciones, e información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones consignadas en los informes que la Dependencia publicó en 2009 y 2010. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010.
    información actualizada sobre la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN آخر المستجدات على صعيد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    53. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por definir una política ambiental coherente para las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y solicita al Secretario General que en su próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz le presente información actualizada sobre la aplicación de esa política y el cumplimiento de sus requisitos; UN 53 - ترحب بالجهود المبذولة لتحديد سياسة متسقة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام فيما يتعلق بالبيئة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم آخر ما يستجد من معلومات عن تطبيق السياسة والوفاء بمقتضياتها في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    El informe del Estado parte se ajusta en general a las directrices de presentación de informes, aunque falta información actualizada sobre la aplicación de la Convención en la parte caribeña de los Países Bajos. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تقرير الدولة الطرف امتثل عموماً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، على الرغم من افتقاره إلى معلومات محدّثة بشأن تنفيذ الاتفاقية في الجزء الكاريبي من هولندا.
    Por lo que respecta a la relación entre el PNUD y la UNOPS, la Directora Auxiliar indicó que en el período de sesiones en curso la Junta recibiría información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de la evaluación. UN 143 - وفيما يتعلق بمسألة العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أوضح المدير المساعد أن المجلس سيتلقى تقريرا مستكملا عن تنفيذ توصيات التقييم أثناء الدورة الحالية.
    Nota de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con información actualizada sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas a las actividades de liquidación de misiones en las Naciones Unidas (A/56/896) UN مذكرة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تتضمن بيانا مستكملا عن حالة توصيات المكتب المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة (A/56/896)
    El Comité también decidió pedir al Gobierno que le proporcionara información actualizada sobre la aplicación de esta decisión. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى الحكومة أن تمدها بآخر المعلومات عن تنفيذ هذا القرار.
    También incluye información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de la auditoría interna. UN ويتضمن هذا الرد أيضاً تحديثاً عن تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية.
    8. información actualizada sobre la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN 8 - آخر المستجدات بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus