"información ambiental de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات البيئية
        
    • معلومات بيئية
        
    La cooperación constante para el establecimiento de sistemas de información ambiental en África se coordina por conducto del Comité Asesor sobre Sistemas de Información Ambiental de África Subsahariana. UN ويجري من خلال اللجنة الاستشارية المعنية بنظم معلومات البيئة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تنسيق التعاون المستمر على تطوير نظم المعلومات البيئية في افريقيا.
    A este proceso se incorpora la Red de Información Ambiental de África y actividades de alerta anticipada. UN وتشمل العملية شبكة المعلومات البيئية لأفريقيا وأنشطة الإنذار المبكر.
    Environmental Information Regulations 1992 (Reglamento sobre Información Ambiental de 1992) UN لائحة المعلومات البيئية لعام ١٩٩٢
    El proyecto tratará también de mejorar el sistema electrónico de intercambio de Información Ambiental de la CEPAL (AMBIONET) como instrumento eficaz para facilitar información y atender la demanda de los sectores público y privado para que esa información se utilice con eficacia. UN وسيسهم المشروع أيضا في تعزيز النظام الالكتروني لتبادل المعلومات البيئية التابع للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفه أداة فعالة لتوصيل المعلومات، والاستجابة لطلب القطاعين العام والخاص من أجل استخدام تلك المعلومات استخداما فعالا.
    378. El Sistema de Información Geográfica (SIG), que utiliza imágenes transmitidas por satélite, se está poniendo a disposición de muchos países con objeto de difundir Información Ambiental de manera más sistemática. UN ٨٧٣- وتجري أتاحة نظم المعلومات الجغرافية، التي تستخدم صور السواتل، في بلدان كثيرة من أجل توفير معلومات بيئية أكثر انتظاماً.
    Prestar servicios, para satisfacer las necesidades de Información Ambiental de los gobiernos y de otras instituciones era un lujo difícilmente conseguible. UN فكانت تلبية احتياجات الحكومات وغيرها من المعلومات البيئية بمثابة ترف يندر الحصول عليه .
    D. Perspectivas del Medio Ambiente en África y la Red de Información Ambiental de África UN دال - توقعات البيئة الأفريقية وشبكة المعلومات البيئية الأفريقية
    C. Fase II de la Red de Información Ambiental de África UN جيم - المرحلة الثانية من شبكة المعلومات البيئية لأفريقيا
    La difusión de información pública será crucial para el éxito del programa ambiental, como mínimo porque uno de sus resultados será el mejoramiento del sistema de gestión de Información Ambiental de los organismos gubernamentales. UN 20 - سيكون النشر العام للمعلومات أمرا شديد الأهمية لإنجاز برنامج بيئي ناجح، ولا يرجع ذلك فحسب إلى أن إحدى النتائج ستمثل في تحسين نظام إدارة المعلومات البيئية من جانب الوكالات الحكومية.
    Subrayando que en la creación de instituciones en pro del desarrollo sostenible es esencial mejorar el acceso a la Información Ambiental de que disponen las autoridades públicas y la participación de todos los sectores pertinentes de la sociedad, incluido el público en general, en el proceso de formulación de decisiones ambientales, de conformidad con la legislación o los arreglos pertinentes, e instando a los gobiernos a que lo hagan, UN وإذ يؤكد أن من الضروري، عند بناء المؤسسات لتحقيق التنمية المستدامة، تعزيز سبل الحصول على المعلومات البيئية لدى السلطات العامة، ومشاركة جميع قطاعات المجتمع ذات الصلة، بما في ذلك الجمهور، في عمليات صنع القرارات البيئية، وذلك وفقا للتشريعات والترتيبات ذات الصلة، وحث الحكومات على فعل ذلك،
    El PNUMA inició el proceso de preparación del segundo informe Perspectivas del Medio Ambiente en África (AEO-2) y puso en marcha la Red de Información Ambiental de África en respuesta a una solicitud de la AMCEN. UN 10 - بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعداد التقرير الثاني لتوقعات البيئة الأفريقية (AEO-2) كما دشن شبكة المعلومات البيئية الأفريقية نزولاً على طلب من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    La relación entre los derechos humanos y las consideraciones ambientales queda reflejada en la evolución de los derechos de procedimentales y sustantivos, en particular en lo concerniente a la legislación sobre el derecho a acceder a la Información Ambiental de que dispongan las autoridades públicas. UN والربط بين حقوق الإنسان والمشاغل البيئية ينعكس في التطورات المتصلة بالحقوق الإجرائية والموضوعية، ولا سيما فيما يتعلق بالتشريع ذي الصلة بالحق في الوصول إلى المعلومات البيئية التي تمتلكها السلطات العامة.
    46. La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA, en África, coordina la aplicación técnica de la Red de Información Ambiental de África en cumplimiento de una petición formulada por la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente. UN 46- ويعكف مكتب أفريقيا التابع لشعبة اليونيب للإنذار المبكر والتقييم على تنسيق التنفيذ التقني لشبكة المعلومات البيئية بشأن أفريقيا استجابة لطلب من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    15. El programa de intercambio para la cooperación triangular - iniciativa conjunta de la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para África- está concebido para fortalecer las capacidades institucionales para la evaluación integrada del medio ambiente y la preparación de informes dentro del marco de la fase II del proyecto sobre la Red de Información Ambiental de África. UN 15 - يقصد برنامج تبادل التعاون الثلاثي - وهو مبادرة مشتركة بين شعبة الإنذار المبكر والتقييم والمكتب الإقليمي لأفريقيا - تعزيز القدرات المؤسسية على التقييم البيئي المتكامل والإبلاغ داخل إطار المرحلة الثانية من مشروع شبكة المعلومات البيئية الأفريقية.
    Un funcionario de GRID-Arendal viajó al Centro de Investigación y Documentación de África Meridional en el marco de un acuerdo Norte-Sur para prestar asistencia en el desarrollo de capacidad del centro en gráficos de estadísticas vitales, gestión de la interfaz con la web y capacitación de instituciones nacionales en el contexto del programa de la Red de Información Ambiental de África. UN ' 3` وفي ترتيب بين بلدان الشمال والجنوب، سافر موظف من غريد - آريندال إلى مركز البحوث والتوثيق للجنوب الأفريقي للمساعدة في تنمية قدرة المركز في مجال الرسومات البيانية الحيوية، وإدارة الوصل بين الشبكة العالمية والمؤسسات الوطنية المشتركة في برنامج شبكة المعلومات البيئية الأفريقية وتدريب موظفيها.
    33. La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA está aplicando la estrategia y el plan relativo a la Red de Información Ambiental de África, los cuales incorporarán enfoques de cooperación Sur-Sur como el marco principal de todas las actividades de creación de capacidad de la fase II de las operaciones de la red. UN 33 - تعمل شعبة الإنذار المبكر والتقييم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً على تنفيذ استراتيجية وخطة شبكة المعلومات البيئية لأفريقيا اللتين ستدمجان كل نُهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفها الإطار الأولي لكل أنشطة بناء القدرات للمرحلة الثانية من عمليات الشبكة.
    La Convención de Aarhus, en que se consagra el derecho a tener acceso a la Información Ambiental de que disponen las autoridades públicas, a participar en los procesos de adopción de decisiones y a acceder a la justicia en asuntos ambientales; y UN اتفاقية آرهوس، التي تقر بالحق في الوصول إلى المعلومات البيئية المتوفرة لدى السلطات العامة والمشاركة في عمليات صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية()
    En el plano regional, en el marco de una iniciativa conjunta del CMAEMA, el CEDARE, y el PNUMA, 11 miembros fundadores de organizaciones regionales e internacionales que actúan en la región establecieron la Red de Información Ambiental de la Región árabe (AREIN). UN وعلى الصعيد الإقليمي، أنشئت شبكة المعلومات البيئية للمنطقة العربية بمبادرة مشتركة من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، ومركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع 11 من الأعضاء المؤسسين من المنظمات الإقليمية والدولية العاملة في المنـطقة().
    La Red de Información Ambiental de África (RIAA) es una iniciativa de la AMCEN que se está llevando a cabo con el apoyo del PNUMA para fortalecer el intercambio de información y la infraestructura de datos a nivel nacional y subregional para facilitar el proceso AEO. UN 11 - إن شبكة المعلومات البيئية الأفريقية (AEIN) هي مبادرة اتخذها المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، ويجري تنفيذها بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتعزيز تبادل المعلومات، ووضع بنية أساسية للبيانات على المستويين القطري ودون الإقليمي من أجل دعم عملية توقعات البيئة الأفريقية.
    Toda iniciativa mundial, regional o subregional de establecimiento de redes emprendida con arreglo al programa de evaluación del PNUMA deberá tener como fundamento las estructuras nacionales y contar con el apoyo de mecanismos de coordinación eficaces que tengan el respaldo político de la instancia correspondiente, por ejemplo, el que presta la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente a la Red de Información Ambiental de África. UN 70 - ينبغي أن تعول أي مبادرة ربط عالمية، أو إقليمية أو دون إقليمية تُنشأ وفقاً لبرنامج التقييم الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة على مجموعة الهياكل الوطنية القائمة وينبغي أن يتم تدعيمها بواسطة آلية تنسيق فعالة مصدق عليها سياسياً على المستوى المعني، ومثال ذلك، مصادقة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة على شبكة المعلومات البيئية الأفريقية.
    Su objetivo era mejorar la capacidad de gestionar la información de las instituciones regionales y nacionales africanas competentes en sectores relacionados con el medio ambiente y facilitar el acceso a Información Ambiental de todo el continente obtenida mediante técnicas de observación de la Tierra. UN وهو يهدف إلى زيادة قدرة المؤسسات الأفريقية الإقليمية والوطنية المسؤولة عن القطاعات المتعلقة بالبيئة على إدارة المعلومات، وتيسير الحصول على معلومات بيئية تشمل كل أنحاء أفريقيا تُستمد من تكنولوجيات رصد الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus