"información complementaria proporcionada a la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة
        
    • المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة
        
    • المعلومات التكميلية المقدّمة إلى اللجنة
        
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no contiene ninguna otra explicación de las funciones del puesto. UN ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no figura ninguna otra explicación de las funciones de esos puestos. UN ولم يتم تقديم أي توضيحات عن مهام الوظائف في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva indica que esta suma se necesita para la producción externa de publicaciones. UN وتبين المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مطلوب لإنتاج المنشورات خارجيا.
    La necesidad de esos puestos no está explicada suficientemente en el proyecto de presupuesto por programas ni en la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva. UN والحاجة إلى هاتين الوظيفتين غير مشروحة بما فيه الكفاية في الميزانية البرنامجية المقترحة أو في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية.
    La Comisión señala que ni en el proyecto de presupuesto ni en la información complementaria proporcionada a la Comisión por la Secretaría se ofrece una justificación válida para ambos puestos. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا الميزانية المقترحة ولا المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة من الأمانة العامة تحتوي على تبرير كاف لإنشاء الوظيفتين.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva incluye una descripción de las 79 plazas propuestas y sus funciones. UN 12 - وتتضمن المعلومات التكميلية المقدّمة إلى اللجنة الاستشارية وصفاً للوظائف الـ 79 المقترحة ومهامها.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva se indica que las necesidades adicionales obedecerían a la contratación de tres consultores más que habrían de realizar estudios técnicos para apoyar al gobierno central, en particular al Ministerio del Interior y al Ministerio de Finanzas. UN وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى توظيف ثلاثة استشاريين آخرين لإجراء دراسات فنية لدعم الحكومة المركزية، وخاصة وزارة الداخلية ووزارة المالية.
    Según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, el total de gastos en concepto de viajes propuesto incluye la suma de 8.000 dólares para los viajes del Secretario General durante sus visitas a la región. UN واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن مجموع النفقات المقترحة تحت بند السفر يشمل مبلغ 000 8 دولار لتغطية تكاليف سفر الأمين العام خلال زياراته في المنطقة.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva indica que las necesidades operacionales estimadas para la Misión ascienden a 14.131.700 dólares. UN 32 - وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات التشغيلية التقديرية للبعثة تصل إلى 700 131 14 دولار.
    Según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, las necesidades de viajes para investigaciones y procesamiento ascienden a 4.717.000 dólares, o sea, una disminución de 1.588.100 dólares (25,2%). UN 24 - وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى احتياجات متعلقة بالسفر قدرها 000 717 4 دولار لإجراء التحقيقات والمقاضاة، ويمثل ذلك نقصانا قدره 100 588 1 دولار أي 25.2 في المائة.
    Se observa en la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, que las economías en personal de contratación internacional eran atribuibles a una tasa real de vacantes del 13,9%, en comparación con una tasa de vacantes presupuestada del 10%. UN ويتضح من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، أن الوفورات الواردة تحت بند الموظفين الدوليين تعزى إلى معدل شواغر فعلي قدره 13.9 في المائة، في مقابل معدل الشواغر الوارد في الميزانية بنسبة 10 في المائة.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión se observó que también hubo sobrecostos como resultado de la contratación, a un costo mensual medio de 600 dólares, de 20 trabajadores ocasionales, para que prestaran servicios de mantenimiento, y de contratistas individuales como guardias de seguridad. UN وأظهرت المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة أن التجاوز في النفقات قد حدث نتيجة تشغيل 20 عاملا مؤقتا إضافيا، بمتوسط تكلفة شهرية قدرها 600 دولار، لأداء خدمات الصيانة، والتعاقد مع عدد من الأفراد للعمل كحراس أمن.
    IV.119 La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva también señala un aumento de 207.900 dólares, o el 39,1%, en otros gastos de personal, en comparación con el bienio 2012-2013. UN رابعا-119 وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أيضا إلى زيادة قدرها 900 207 دولار، أي 39.1 في المائة، في بند تكاليف الموظفين الأخرى مقارنة بفترة السنتين 2012-2013.
    No obstante, al mismo tiempo, la información complementaria proporcionada a la Comisión indica que las necesidades en concepto de gasolina, aceite y lubricantes ascendieron un 58,7% durante el período 2011/12, como consecuencia del aumento del 47,5% del costo del combustible diésel y del mayor consumo de los generadores debido a las rigurosas condiciones meteorológicas. UN غير أن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة تشير في الوقت نفسه إلى أن الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التشحيم ارتفعت بنسبة 58.7 في المائة خلال الفترة 2011/2012، بسبب زيادة بنسبة 47.5 في المائة في سعر وقود الديزل، ونتيجة كذلك لارتفاع في استهلاك المولدات الكهربائية بسبب الأحوال الجوية القاسية.
    Según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, el reciente aumento de los activos de la Caja y la complejidad de las inversiones de la Caja y de los mercados financieros actuales requieren un compromiso con dedicación exclusiva. UN 27 - واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن النمو الذي حدث مؤخرا في أصول الصندوق، والتعقيدات التي تنطوي عليها استثماراته، وحالة الأسواق المالية الحالية تتطلب التزاما على أساس التفرغ.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión se indica que el saldo no utilizado obedeció a: a) la reducción de las necesidades por concepto de petróleo, aceite y lubricantes y b) el alquiler y el funcionamiento de helicópteros para vuelos de baja altitud que no pudieron concretarse debido a las restricciones nacionales de los países que proporcionaban los servicios. UN وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة إلى أن الرصيد غير المنفق يعزى إلى (أ) انخفاض الاحتياجات إلى الوقود والزيوت ومواد التشحيم، (ب) استئجار وتشغيل طائرة ذات أجنحة دوارة للطيران على ارتفاعات منخفضة لم يمكن تقديمها بسبب القيود الوطنية من البلدان المزودة.
    I.122 Habida cuenta de la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva sobre el subprograma 3, Servicios de documentación, Nueva York, la Comisión solicitó un desglose de todos los puestos de los servicios de traducción de los idiomas oficiales por categoría, y de la productividad en relación con los indicadores de la carga de trabajo de traducción de todos los idiomas por funcionario únicamente, para el bienio 2014-2015. UN أولا-122 وفي ضوء المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بشأن البرنامج الفرعي 3، خدمات التوثيق، في نيويورك، طلبت اللجنة تفاصيل عن كافة الوظائف الموجودة بدوائر الترجمة إلى اللغات الرسمية حسب الرتبة، والإنتاجية المتصلة بمؤشرات عبء العمل الخاصة بالترجمة التحريرية إلى جميع اللغات، التي يضطلع بها الموظفون فقط، لفترة السنتين 2014-2015.
    Según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, la plantilla para la sección 12 ya cuenta con 12 puestos del cuadro de servicios generales (categoría principal). UN وتبين المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن جدول ملاك الموظفين لهذا الباب يضم بالفعل 12 وظيفة من فئة الخدمات العامة في الرتبة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus