"información con los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات مع الدول
        
    • إعلامي مع الدول
        
    El equipo promoverá la coordinación con otras actividades de las Naciones Unidas e intercambiará información con los Estados Miembros y otras organizaciones. UN وسوف يعزز هذا الفريق الاتصال مع أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ويتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء وغيرها من المنظمات.
    Los organismos competentes intercambian información con los Estados con los que se han firmado acuerdos bilaterales en esa esfera. UN وتقوم الجهات المختصة بتبادل المعلومات مع الدول التي وقَّعت معها اتفاقيات ثنائية بهذا الخصوص.
    La OTAN también tiene mecanismos para intercambiar información con los Estados asociados en cuestiones como los aspectos económicos y financieros de la defensa contra el terrorismo. UN ولدى منظمة حلف شمال الأطلسي أيضا آلية لتبادل المعلومات مع الدول الشريكة في مجال مكافحة الإرهاب، تشمل الجوانب الاقتصادية والمالية للتصدي للإرهاب.
    Después se compartía la información con los Estados Miembros y sobre esa base se coordinaban las investigaciones; UN وتقوم المنظمة بعد ذلك بتبادُل المعلومات مع الدول الأعضاء، ومن ثمَّ تُنسَّق التحقيقات؛
    Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con el servicio de idioma ruso UN اجتماع إعلامي مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغة الروسية
    La función del DAH consistía en respaldar esa labor, velar por que los organismos fueran tenidos informados de los progresos logrados con relación a la resolución y organizar sesiones de información con los Estados Miembros. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون الانسانية في دعم هذا العمل، وضمان إبلاغ الوكالات بالتقدم المحرز في تطبيق القرار وتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء.
    La función del DAH consistía en respaldar esa labor, velar por que los organismos fueran tenidos informados de los progresos logrados con relación a la resolución y organizar sesiones de información con los Estados Miembros. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون الانسانية في دعم هذا العمل، وضمان إبلاغ الوكالات بالتقدم المحرز في تطبيق القرار وتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء.
    La función del DAH consistía en respaldar esa labor, velar por que los organismos fueran tenidos informados de los progresos logrados con relación a la resolución y organizar sesiones de información con los Estados Miembros. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون الانسانية في دعم هذا العمل، وضمان إبلاغ الوكالات بالتقدم المحرز في تطبيق القرار وتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء.
    iii) Prestación de servicios de tecnología de la información para apoyar los programas sustantivos de la CEPE y facilitar el intercambio de información con los Estados miembros, otras organizaciones internacionales, los círculos empresariales y la sociedad civil; UN ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛
    iii) Prestación de servicios de tecnología de la información para apoyar los programas sustantivos de la CEPE y facilitar el intercambio de información con los Estados miembros, otras organizaciones internacionales, los círculos empresariales y la sociedad civil; UN ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛
    Ya se ha determinado cuáles son las posibles soluciones para reducir los cruces ilícitos de fronteras, entre ellas la instalación de barreras físicas, así como una mejor cooperación e intercambio de información con los Estados vecinos y la introducción de medios de vigilancia modernos. UN ولقد تم تحديد الحلول المحتملة للتقليل من حالات العبور غير القانونية للحدود وهي تشمل تركيب حواجز مادية فضلا عن تحسين التعاون وتبادل المعلومات مع الدول المجاورة واعتماد سُبل حديثة للمراقبة.
    El 25 de julio de 2006, se celebró una sesión de intercambio de información con los Estados Miembros. UN وعُقدت جلسة لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء بتاريخ 25 تموز/يوليه 2006.
    Tras esa intervención, tuvo lugar un debate en el que se expresaron diferentes opiniones sobre la forma que debía tener el proceso de consultas e intercambio de información con los Estados no miembros. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه عملية التشاور وتبادل المعلومات مع الدول غير الأعضاء.
    En consecuencia, en los casos de sospecha de conducta criminal, debía hacerse menos hincapié en las investigaciones administrativas internas y más en compartir información con los Estados a fin de iniciar una investigación y un juicio penales, en su caso. UN ومن ثم ينبغي، في حالات الاشتباه في ارتكاب سلوك إجرامي، عدم التركيز بشكل رئيسي على التحقيقات الإدارية الداخلية، بل على تقاسم المعلومات مع الدول بغرض إجراء تحقيقات جنائية أو رفع دعاوى جنائية، حسب الاقتضاء.
    El informe insiste en el papel fundamental que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos en la gestión del proceso de intercambio de información con los Estados Miembros y la remisión de casos penales. UN وشدد التقرير على الدور المركزي الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية في كيفية إدارة عملية تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء وإحالة القضايا الجنائية إليها.
    Se han hecho progresos sustanciales en el establecimiento de mecanismos para el intercambio de información con los Estados Miembros. UN 19 - وقد أحرز تقدم كبير في مجال وضع آليات لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    También coincidieron en que era necesario seguir adoptando medidas para reforzar la planificación estratégica y operacional, así como el intercambio de información con los Estados Miembros. UN واتفقت أيضا على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي فضلا عن تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    Ucrania participa en los mecanismos del Grupo de Suministradores Nucleares para compartir información con los Estados miembros sobre cuestiones relativas a los materiales de doble uso en el marco del sistema nacional de control de exportaciones. UN وتشارك أوكرانيا في آليات مجموعة موردي المواد النووية لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء حول القضايا المتعلقة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج في إطار النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    Ucrania participa en los mecanismos del Grupo de Suministradores Nucleares para compartir información con los Estados miembros sobre cuestiones relativas a los materiales de doble uso en el marco del sistema nacional de control de exportaciones. UN وتشارك أوكرانيا في آليات مجموعة موردي المواد النووية لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء حول القضايا المتعلقة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج في إطار النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    De modo similar, la presentación anual de informes al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central constituye una importante oportunidad para celebrar consultas y compartir información con los Estados miembros. UN وبالمثل، فإن التقارير السنوية المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا تشكل فرصة هامة للتشاور وتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    Reuniones de información con los Estados Miembros para examinar cuestiones relacionadas con el servicio de idioma ruso UN اجتماع إعلامي مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغة الروسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus