"información de conformidad con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات وفقا
        
    • المعلومات وفقاً
        
    • معلومات وفقاً
        
    • معلومات وفقا
        
    • المعلومات عملا
        
    • المعلومات المطلوبة عملاً
        
    • تقديم معلومات استجابة
        
    • المعلومات عملاً
        
    • معلومات بمقتضى
        
    • معلومات بموجب
        
    • معلومات طبقاً
        
    • معلومات عملا
        
    • المعلومات بموجب
        
    • المعلومات طبقاً
        
    • المعلومات المطلوبة عملا
        
    Intercambiar información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna y cooperar en las esferas administrativas y judiciales para impedir la comisión de actos de terrorismo; UN تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    Intercambiar información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna y cooperar en las esferas administrativas y judiciales para impedir la comisión de actos de terrorismo; UN تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    Vanuatu sigue intercambiando información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna y cooperando en las esferas administrativa y judicial. UN واصلت فانواتو تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والمحلي كما واصلت التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
    Cabe felicitarse por el hecho de que el Secretario General acabe de crear un grupo de trabajo sobre la financiación de la sociedad de la información, de conformidad con la decisión aprobada en Ginebra. UN ويسعدنا أن الأمين العام أنشأ فريق العمل المعني بتمويل مجتمع المعلومات وفقاً للمقرر المتخذ في جنيف.
    2. Almacenamiento de la información: Cuando una Alta Parte Contratante haya registrado información de conformidad con el párrafo 1, en lo posible deberá guardarla de tal manera que permita su recuperación y ulterior transmisión con arreglo al párrafo 3. UN 2- تخزين المعلومات: عندما يكون طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قد سجل معلومات وفقاً للفقرة 1، ينبغي أن تخزَّن هذه المعلومات، حيثما يكون ذلك ممكناً، بطريقة تسمح باستعادتها ثم إتاحتها وفقاً للفقرة 3.
    36. El Estado Parte solicitante estará obligado a mantener la solicitud de inspección in situ dentro del ámbito del presente Tratado y a proporcionar en la solicitud de inspección información de conformidad con el párrafo 37. UN ٦٣- تلتزم الدولة الطرف الطالبة بأن تبقي طلب التفتيش الموقعي في داخل نطاق هذه المعاهدة وأن توفر في الطلب معلومات وفقا للفقرة ٧٣.
    La facilitación de información de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo no se considerará una revelación de un secreto profesional. UN ولا يعتبر تقديم المعلومات عملا بهذه المادة إفشاء لأسرار المهنة.
    Cuando el Fiscal decida no someter a la Sala de Cuestiones Preliminares una solicitud de autorización de investigación con arreglo al artículo 15 del Estatuto lo comunicará por escrito lo antes posible a quienes le hayan facilitado información de conformidad con ese artículo. UN عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق بموجب المادة ١٥، يخطر بذلك كتابيا، وفي أقرب وقت ممكن، الجهات التي قدمت إليه المعلومات وفقا لتلك المادة.
    - Intercambiar información, de conformidad con el derecho internacional y nacional, y cooperar en asuntos administrativos y judiciales a fin de prevenir la comisión de actos terroristas; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    - Intercambiar información, de conformidad con el derecho internacional y nacional, y cooperar en asuntos administrativos y judiciales a fin de prevenir la comisión de actos terroristas; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    - Intercambiar información, de conformidad con el derecho internacional y nacional, y cooperar en el plano administrativo y judicial a fin de prevenir la comisión de actos de terrorismo; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Las Potencias administradoras deben contribuir por todos los medios a la labor de las misiones visitadoras que se envían a los territorios que se encuentran bajo su administración. Las Potencias administradoras deben seguir suministrando información de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب على الدول القائمة بالإدارة أن تعزز بكل وسيلة أعمال البعثات الزائرة التي توفد إلى الأقاليم الخاضعة لإدارتها وأن تواصل تقديم المعلومات وفقا للمادة 73 هـ من الميثاق.
    " Intercambiar información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna y cooperar en las esferas administrativas y judiciales para impedir la comisión de actos de terrorismo; " UN " تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛ "
    - El intercambio de información de conformidad con el derecho internacional e interno y cooperación en los planos administrativo y judicial a fin de prevenir los actos de terrorismo; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون على المستويين الإداري والقضائي لمنع حدوث الأعمال الإرهابية؛
    La delegación señaló que la censura estaba prohibida y que Montenegro garantizaba la libertad de información de conformidad con las normas internacionales. UN وذكر الوفد أن الرقابة محظورة وأن حكومة الجبل الأسود تكفل حرية المعلومات وفقاً للمعايير الدولية.
    ¿Ha facilitado la Parte el intercambio de información de conformidad con el párrafo 1 del artículo 17? UN هل يَسَّر الطرف تبادل المعلومات وفقاً للفقرة 1 من المادة 17؟
    6. Almacenamiento de la información: Cuando una Alta Parte Contratante haya registrado información de conformidad con el párrafo 5, en lo posible deberá guardarla de modo que permita su recuperación y ulterior transmisión con arreglo al párrafo 7. UN 6- تخزين المعلومات: عندما يكون طرف متعاقد سامٍ قد سجل معلومات وفقاً للفقرة 5، ينبغي أن يتم تخزين هذه المعلومات، حيثما يكون ذلك ممكناً، بطريقة تسمح باستعادتها ثم إتاحتها وفقاً للفقرة 7.
    36. El Estado Parte solicitante estará obligado a mantener la solicitud de inspección in situ dentro del ámbito del presente Tratado y a proporcionar en la solicitud de inspección información de conformidad con el párrafo 37. UN ٦٣- تلتزم الدولة الطرف الطالبة بأن تبقي طلب التفتيش الموقعي في داخل نطاق هذه المعاهدة وأن توفر في الطلب معلومات وفقا للفقرة ٧٣.
    El Sr. Rivas Posada dice que debe aclararse que sólo debe solicitarse información de conformidad con el artículo 70 cuando sea absolutamente necesario. UN 7 - السيد ريباس بوسادا: اعتبر أن من الضروري التوضيح بأنه لا ينبغي طلب المعلومات عملا بالمادة 70 إلا عند الضرورة القصوى.
    También invitó a la Alta Comisionada a que presentara información de conformidad con esa resolución en su informe anual a la Comisión. UN كما دعت اللجنة المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملاً بذلك القرار.
    C. información de conformidad con la decisión 3 (VII), adoptada por el Comité el 4 de mayo de 1973, en virtud de la cual el Comité pedía a los Estados Partes que: UN جيم - تقديم معلومات استجابة للمقرر 3 (د-7) الذي اعتمدته اللجنة في 4 أيار/مايو 1973 وطلبت فيه إلى الدول الأطراف أن:
    El Relator Especial también tuvo la oportunidad de visitar los territorios palestinos ocupados, y aprovechó esa oportunidad para reunir información de conformidad con la resolución S-5/1 de la Comisión. UN وقد سنحت الفرصة للمقرر الخاص لزيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة أيضاً، فاغتنم هذه الفرصة لجمع المعلومات عملاً بقرار اللجنة دإ-5/1.
    La solicitud de inspección in situ incluirá información de conformidad con el ... del Protocolo. UN ويجب أن يتضمن طلب إجراء تفتيش موقعي معلومات بمقتضى ... من البروتوكول.
    Como el Estado parte no había proporcionado información de conformidad con el artículo 91, debía atribuirse la debida importancia a las alegaciones del autor, en la medida en que habían sido suficientemente fundamentadas. UN وبما أن الدولة الطرف قد أخفقت في تقديم معلومات بموجب المادة ٩١، يجب إعطاء ادعاءات مقدم البلاغ ما يستحقه من ثقل بقدر ما يتوفر من أدلة ﻹثباتها.
    La Secretaría escribió además a las Partes que ya habían presentado la información de conformidad con la decisión XIV/5, para pedirles que confirmaran si la información que habían presentado podía publicarse en el sitio en la Web de conformidad la con decisión XV/5. UN كما كتبت الأمانة إلى تلك الأطراف التي قدمت بالفعل معلومات طبقاً للمقرر 14/5، مطالبة إياها بتأكيد ما إذا كان من الممكن وضع المعلومات التي قدموها على الموقع الشبكي طبقاً للمقرر 15/5.
    Australia, el Brasil y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte proporcionaron información de conformidad con el Tratado sobre el espacio ultraterrestre y el Acuerdo sobre salvamento. UN وقدمت أستراليا، والبرازيل، والولايات المتحدة الأمريكية معلومات عملا بمعاهدة الفضاء الخارجي واتفاق الإنقاذ.
    La Sala de Cuestiones Preliminares tomará las medidas del caso para proteger esa información de conformidad con los artículos 54, 72 y 93 y para proteger la seguridad de los testigos y de las víctimas y sus familiares, de conformidad con el párrafo 5 del artículo 68. UN تتخذ الدائرة التمهيدية ما يلزم من التدابير لحماية هذه المعلومات بموجب المواد ٥٤ و ٧٢ و ٩٣ ولحماية سلامة الشهود والمجني عليهم وأفراد أسرهم بموجب الفقرة ٥ من المادة ٦٨.
    3. El equipo llegó a la conclusión de que en general los Países Bajos habían hecho esfuerzos considerables por proporcionar y presentar la información de conformidad con las directrices. UN ٣- وخُلص الفريق إلى أن هولندا بذلت بوجه عام جهوداً كبيرة من أجل توفير وعرض المعلومات طبقاً للمبادئ التوجيهية.
    17. Invita de nuevo a la Alta Comisionada a que presente información de conformidad con la presente resolución en su informe anual a la Comisión; UN 17- تدعو من جديد المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملا بهذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus