"información de las naciones unidas en bogotá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا
        
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá organizó una rueda de prensa en conjunción con el representante nacional del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, con la participación de portavoces indígenas locales, que suscitó un gran interés en la prensa, la radio y la televisión. UN وشارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا في تنظيم مؤتمر صحفي مع الممثل الوطني للمفوض السامي لحقوق الإنسان، ومع المتحدثين المحليين باسم الشعوب الأصلية.
    :: El centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá organizó un programa de tres semanas de duración bajo el título de " Cascos para la paz " en 10 universidades de Bogotá y en la Academia Diplomática. UN :: نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا برنامجا مدته ثلاثة أسابيع بعنوان ' ' خوذ من أجل السلام`` وذلك في 10 جامعات في بوغوتا وفي الأكاديمية الدبلوماسية.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá organizó, conjuntamente con el comité nacional para el Año Internacional de la Quinua, un acto para promover la producción y consumo de quinua en Colombia al que asistieron oficiales gubernamentales. UN واشترك مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا مع اللجنة الوطنية للسنة الدولية للكينوا في تنظيم مناسبة حضرها مسؤولون حكوميون للتشجيع على إنتاج واستهلاك الكينوا في كولومبيا.
    El centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá realiza muchas actividades en este aspecto y en 2013 más de 6 millones de personas se han beneficiado de sus servicios y de su información. UN ويعمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا بنشاط في هذا المجال وقد قدَّم خدمات ومعلومات إلى ما يزيد عن ستة ملايين شخص في عام 2013 وحده.
    El Departamento dispuso que un oficial de prensa del Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá cubriera el seminario. UN 4 - ورتبت الإدارة لإيفاد موظف صحفي من مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا لتغطية الحلقة الدراسية.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá continuará con la aplicación de su estrategia de comunicaciones, con la que ha proporcionado servicios e información a millones de personas. UN وطالبت بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا تنفيذ استراتيجيته الاتصالية التي توفر الخدمات والمعلومات لملايين البشر.
    :: Distribución por el Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá de un comunicado de prensa con información relativa al tema de la conmemoración: " Expresar nuestra libertad a través de la cultura " , que se publicó en los medios de comunicación nacionales. UN :: توزيع مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا لنشرة صحفية تتضمن معلومات متعلقة بموضوع الاحتفال، أي " آثار أشكال التعبير الثقافي كوسيلة لمقاومة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " ، نشرت في وسائل الإعلام الوطنية.
    d) El centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá, junto con la Universidad del Rosario, organizó la primera conferencia " ModelONU " sobre el cambio climático, a la que asistieron más de 300 estudiantes. UN (د) مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا: نظم مع جامعة روساريو، مؤتمر الأمم المتحدة النموذجي الأول بشأن تغير المناخ، بحضور أكثر من 300 طالب.
    a) El centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá movilizó a más de 154.000 ciudadanos, en su mayoría estudiantes, en contra de la pobreza, en coordinación con el Ministerio de Educación; UN (أ) مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا: حشد أكثر من 000 154 مدني، ولا سيما الطلاب، للنهوض ضد الفقر، بالتنسيق مع وزارة التعليم؛
    :: El Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá organizó un acto conmemorativo en el que se proyectó la película Footprints: Discovering the Holocaust through Historical Artefacts en español para 300 personas, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia. UN :: نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا مناسبة تذكارية وعرضا لفيلم " آثار أقدام: اكتشاف محرقة اليهود من خلال الآثار التاريخية " ، باللغة الإسبانية واستفاد منها 300 شخص، بدعم من وزارة الخارجية في كولومبيا.
    b) El Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá organizó acontecimientos de la campaña " Levántate " en varios partidos de fútbol, en que participaron más de 60.000 personas; UN (ب) نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا أحداثاً في إطار حملة الوقوف أثناء عدة مباريات لكرة القدم، مما دفع إلى مشاركة أكثر من 000 60 شخص فيها؛
    Además, el Departamento, que tiene oficinas sobre el terreno en las siete regiones que abarca el Foro, organizó actividades en más de 20 centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo para promover las cuestiones atinentes a los pueblos indígenas, entre ellas las actividades del Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá en apoyo de la visita del Foro a Colombia en julio de 2010. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت الإدارة، التي لديها مكاتب ميدانية في جميع المناطق السبع التي يغطيها المنتدى، أنشطة في أكثر من 20 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام في جميع أنحاء العالم بهدف الترويج لقضايا الشعوب الأصلية، بما في ذلك الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا لدعم الزيارة التي قام بها أعضاء المنتدى إلى كولومبيا في تموز/يوليه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus