"información en apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات لدعم
        
    • المعلومات دعما
        
    • المعلومات التي تدعم
        
    • المعلومات في دعم
        
    • المعلومات دعماً
        
    • معلومات تؤيد
        
    • معلومات تدعم
        
    • معلومات لدعم
        
    • الأدلة دعما
        
    • المذكور دعماً
        
    • معلومات أخرى تدعم
        
    • المعلومات الداعم
        
    • المعلومات الداعمة
        
    • المعلومات تدعم
        
    • المعلومات اللازمة لدعم
        
    La creación de sistemas de información en apoyo de la policía civil depende en gran medida de los conocimientos tecnológicos que tenga ese personal en cada misión. UN ويعتمد تطوير نظم المعلومات لدعم الشرطة المدنية على نحــو كبير على الخبرة التقنيــة لدى موظفي كل بعثة.
    Con el fin de ayudar a las Partes a recopilar información en apoyo de la labor del Comité se propone que podría pedirse a la secretaría que: UN ولمساعدة الأطراف في جمع المعلومات لدعم أعمال اللجنة، فإنه يقترح الطلب إلى الأمانة أن:
    El OIEA realiza actividades importantes en las esferas de la prevención, la respuesta, la capacitación y el intercambio de información en apoyo de los esfuerzos contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas. UN وتجري الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنشطة هامة في مجالات الوقاية والاستجابة والتدريب وتبادل المعلومات دعما للجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى.
    Para facilitar nuestra labor, sería una buena idea que usted, Señor Presidente, proporcionara sucesivamente información en apoyo de cada párrafo específico del proyecto de resolución y del proyecto de decisión. UN وحتى نجعل عملنا أسهل، ستكون فكرة طيبة لو قدمتم، بالتسلسل، سيدي الرئيس، المعلومات التي تدعم كل فقرة محددة في مشروع القــرار وكذلك في مشروع المقرر.
    Equipo y servicios de comunicaciones y gestión de la información en apoyo de la AMISOM en Mogadiscio UN معدات وخدمات الاتصال وإدارة المعلومات لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو
    Equipos y servicios de tecnología de la información en apoyo de la AMISOM en Mogadiscio UN معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو
    Equipos y servicios de tecnología de la información en apoyo de las operaciones de la UNSOA en Nairobi y Mombasa UN معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم عمليات مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في نيروبي وممبسة
    Partiendo de los ejemplos que suministre el primer grupo de países, los organismos en el segundo grupo podrán modificar sus procedimientos operacionales respecto de la utilización de información en apoyo del ciclo completo de la gestión de los desastres. UN ومن خلال الأمثلة التي تقدمها المجموعة الأولى من البلدان، يمكن للوكالات في المجموعة الأخيرة من البلدان تغيير إجراءات عملها المتعلقة باستخدام المعلومات لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها.
    Equipo y servicios de comunicaciones y gestión de la información en apoyo de las operaciones de la UNSOA en Nairobi y Mombasa UN معدات وخدمات الاتصال وإدارة المعلومات لدعم مكتب الأمم المتحدة لدعم عمليات مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في نيروبي وممبسة
    La tecnología basada en el espacio brinda maneras innovadoras de generar información en apoyo de esas evaluaciones y respaldar a los equipos de respuesta en el desempeño de su labor. UN وتوفّر التكنولوجيات الفضائية أساليب مبتكرة لتوليد المعلومات لدعم مثل هذه التقييمات وكذلك لدعم أفرقة التصدي في القيام بأعمالها.
    Entre sus funciones se incluyen la coordinación de la corriente de información en apoyo de las medidas contra el terrorismo dentro de las aduanas y velar por que la información correspondiente reunida se transmita a otras autoridades nacionales e internacionales encargadas del cumplimiento de la ley. UN وتشمل مهام الوحدة تنسيق تدفق المعلومات دعما لمناهضة الإرهاب داخل الجمارك وضمان إحالة المعلومات ذات الصلة التي تم جمعها إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية والدولية المعنية.
    :: Examen y formulación de estrategias y conceptos sobre las mejores prácticas internacionales relativas a los procedimientos e instrumentos de adjudicación de contratos de tecnología de la información en apoyo de las operaciones sobre el terreno UN :: استعراض وتقديم استراتيجيات ومفاهيم دولية لأفضل الممارسات على الصعيد الدولي بشأن إجراءات وصكوك طلبات تقديم العروض بالنسبة للعقود المتصلة بتكنولوجيا المعلومات دعما للعمليات الميدانية
    También alentaron al ACNUR a que prosiguiera sus actividades de capacitación y difusión de información en apoyo de esos objetivos. UN كما شجعت هذه الوفود المفوضية على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التدريب ونشر المعلومات التي تدعم هذه الأهداف.
    El sistema de planificación de los recursos institucionales proporciona un conjunto integrado de aplicaciones de la tecnología de la información en apoyo de las operaciones de una institución. UN يوفر نظام تخطيط الموارد في المؤسسة مجموعة متكاملة من تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي تدعم عمليات المؤسسة.
    También permitirá disponer de un criterio para la utilización de la tecnología de la información en apoyo de los procesos de gestión de la información. UN كما أنها ستضع رؤية لكيفية استخدام تكنولوجيا المعلومات في دعم عمليات إدارة المعلومات.
    Examen y formulación de estrategias y conceptos sobre las mejores prácticas internacionales relativas a los procedimientos e instrumentos de adjudicación de contratos de tecnología de la información en apoyo de las operaciones sobre el terreno UN استعراض وتوفير استراتيجيات ومفاهيم أفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بإجراءات وأدوات الدعوة إلى تقديم العطاءات لإبرام العقود المتصلة بتكنولوجيا المعلومات دعماً العمليات الميدانية
    La Comisión Consultiva lamenta que no se haya proporcionado información en apoyo de la propuesta de reclasificar ese puesto en una categoría inferior. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تقديم معلومات تؤيد اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة بخفض رتبتها.
    El objetivo de esos talleres es facilitar el examen a fondo de las cuestiones analizadas en el marco del diálogo sobre las investigaciones, con el fin de proporcionar información en apoyo del proceso de la Convención. UN وتهدف حلقات العمل هذه إلى تيسير تعميق النظر في المسائل المدروسة في إطار الحوار البحثي، بغية توفير معلومات تدعم عملية الاتفاقية.
    Además, la mayor parte de los países empiezan a adoptar o a elaborar sistemas de información en apoyo de la ordenación del medio. UN وعلاوة على ذلك، بدأت معظم البلدان في اعتماد أو تصميم نظم معلومات لدعم إدارة البيئة.
    333. Polimex aportó escasa información en apoyo de su reclamación. UN 333- وقدمت الشركة عددا قليلا من الأدلة دعما لهذه المطالبة.
    Por ejemplo, los Inspectores subrayan que los representantes sobre el terreno de la UNODC deberían tener conocimiento de todas las actividades de cooperación técnica realizadas por la Sección de Tecnología de la información en apoyo de los gobiernos de los países comprendidos en el ámbito de su región y participar en ellas. UN فهم يشدّدون مثلاً على وجوب أن يكون ممثلو المكتب الميدانيون على علم بكل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها القسم المذكور دعماً لحكومات البلدان الواقعة داخل نطاقهم الإقليمي وأن يساهموا في تلك الأنشطة.
    Dado ese hecho, y a falta de mayor información en apoyo de la denuncia, el Comité no puede concluir que se haya violado artículo alguno del Pacto a este respecto. UN وتبعاً لذلك، ونظراً لعدم تقديم أية معلومات أخرى تدعم هذا الادعاء، فإن اللجنة لا ترى أن أي انتهاك قد حدث في هذا الشأن لأي مادة من مواد العهد.
    G. Sistemas de información en apoyo de los programas nacionales de adaptación y los planes nacionales de adaptación 26 - 32 10 UN زاي - نظام المعلومات الداعم لبرامج العمل الوطنية للتكيف ولخطط التكيف الوطنية 26-32 13
    La información en apoyo del nuevo puesto figura en el párrafo 33 del documento del presupuesto. UN وترد المعلومات الداعمة لطلب الوظيفة الجديدة في الفقرة 33 من وثيقة الميزانية.
    Esta importante laguna se destacó en el examen de la gestión del Departamento, en el que se hizo hincapié en que la Organización debía encontrar recursos para poner en marcha y mantener una capacidad moderna y flexible de gestión de la información en apoyo de sus funciones analíticas y operacionales. UN وقد تم إبراز هذه الفجوة الهامة في الاستعراض الإداري، الذي أكد ضرورة قيام المنظمة بتحديد موارد لتنفيذ وصيانة قدرات حديثة ومرنة لإدارة المعلومات تدعم مهامها الفنية والتحليلية.
    Se informó a la Comisión de que, además de otras soluciones comunes, el equipo de Umoja encargado de la gestión del cambio estaba estudiando el espacio de colaboración de las IPSAS que servía de respaldo a la labor de los equipos locales de aplicación como posible instrumento para intercambiar información en apoyo de los planes relativos a Umoja. UN وبالإضافة إلى حلول مشتركة أخرى، أُبلغت اللجنة أيضا بأن الفريق المعني بإدارة التغيير في مشروع أوموجا ينظر إلى حيز التعاون في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يدعم عمل أفرقة التنفيذ المحلية بوصفه أداة محتملة لتبادل المعلومات اللازمة لدعم خطط مشروع أوموجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus