"información en el informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات في التقرير
        
    • معلومات في التقرير
        
    • المعلومات في تقريره
        
    • المعلومات الخاصة بها في التقرير
        
    • المعلومات الواردة في التقرير المقدم
        
    • المعلومات في تقرير
        
    • معلومات في تقرير
        
    Se ha tomado nota del pedido de incluir esa información en el informe anual de la ONUDI. UN وأحيط علما بطلب إدراج مثل هذه المعلومات في التقرير السنوي لليونيدو.
    Puede obtenerse más información en el informe sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo que figura en el documento UNEP/GCSS.VIII/6. UN ويوجد المزيد من المعلومات في التقرير بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/GCSS.VIII/6.
    Mucho le agradeceríamos de que se incluyera esta información en el informe. UN وسيكون من دواعي تقديرنا الشديد أن تتمكنوا من إدراج هذه المعلومات في التقرير.
    Acogerá con agrado información en el informe siguiente sobre la mujer discapacitada y la mujer víctima de la violencia. UN وطلبت تقديم معلومات في التقرير التالي عن النساء المعوقات والنساء ضحايا العنف.
    Al respecto, el Consejo pide al Director General del Organismo que proporcione dicha información en el informe previsto para el 11 de octubre de 1998 y que presente un informe sobre la situación de sus trabajos para finales de julio de 1998, a fin de adoptar en ese momento posibles medidas al respecto. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى مدير عام الوكالة أن يورد هذه المعلومات في تقريره المقرر تقديمه في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وأن يقدم تقريرا عن الحالة بحلول نهاية شهر تموز/ يوليه ١٩٩٨، بغية اتخاذ أي إجراءات ممكنة في ذلك الوقت.
    Mucho le agradeceríamos que se incluyera esta información en el informe. UN وسيكون من دواعي تقديرنا الشديد أن تتمكنوا من إدراج هذه المعلومات في التقرير.
    La inclusión de esa información en el informe sería contraria al carácter excepcional del empleo de dicho personal. UN وإدراج مثل هذه المعلومات في التقرير من شأنه أن يتعارض مع ذلك الطابع الاستثنائي الذي يتسم به استخدام هؤلاء الأفراد المقدمين دون مقابل.
    13. El Sr. BHAGWATI se suma a otros miembros del Comité que han deplorado la falta de información en el informe y en la introducción oral sobre la realización práctica de los derechos. UN ٣١- السيد باغواتي انضم إلى أعضاء آخرين في اللجنة في اﻹعراب عن اﻷسف الشديد لنقص المعلومات في التقرير والعرض الشفوي بشأن إعمال الحقوق من الناحية العملية.
    El Comité expresa su preocupación ante la falta de información en el informe y en las respuestas aportadas sobre la prostitución, y ante el hecho de que el Estado parte no ha hecho suficientes esfuerzos para combatir la explotación de las prostitutas. UN 50 - وتعرب اللجنة عن قلقها لنقص المعلومات في التقرير وفي الردود بشأن البغاء ولأن الدولة الطرف لم تبذل جهودا كافية لمعالجة مسألة استغلال البغايا.
    Hay más información en el informe anual del Secretario General sobre la composición de la Secretaría (A/61/257). A. Representación de la mujer en el cuadro orgánico UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات في التقرير السنوي للأمين العام عن تكوين ملاك الموظفين في الأمانة العامة (A/61/257).
    33. Toma nota, en ese contexto, de que el Departamento de Información Pública se propone realizar gestiones ante los Estados Miembros a fin de determinar si están dispuestos a proporcionar instalaciones técnicas para el proyecto experimental e incluir esa información en el informe mencionado en el párrafo 32 supra; UN ٣٣ - تلاحظ، في ذلك السياق، أن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء من أجل التأكد من استعدادها لتقديم التسهيلات التقنية للمشروع النموذجي، وإدراج تلك المعلومات في التقرير المذكور في الفقرة ٣٢ أعلاه؛
    33. Toma nota, en ese contexto, de que el Departamento de Información Pública se propone realizar gestiones ante los Estados Miembros a fin de determinar si están dispuestos a proporcionar instalaciones técnicas para el proyecto experimental e incluir esa información en el informe mencionado en el párrafo 32 supra; UN ٣٣ - تلاحظ، في ذلك السياق، أن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء من أجل التأكد من استعدادها لتقديم التسهيلات التقنية للمشروع النموذجي، وإدراج تلك المعلومات في التقرير المذكور في الفقرة ٣٢ أعلاه؛
    En el párrafo 33 de la misma resolución, la Asamblea General tomó nota, “en ese contexto, de que el Departamento de Información Pública [se proponía] realizar gestiones entre los Estados Miembros a fin de determinar si [estaban] dispuestos a proporcionar instalaciones técnicas para el proyecto experimental e incluir esa información en el informe mencionado en el párrafo 32 supra”. UN ٢ - وفي الفقرة ٣٣ من ذلك القرار نفسه، لاحظت الجمعية العامة " في ذلك السياق، أن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم إجراء اتصالات بالدول اﻷعضاء من أجل التأكد من استعدادها لتقديم التسهيلات التقنية للمشروع النموذجي، وإدراج تلك المعلومات في التقرير المذكور في الفقرة ٣٢ " من القرار.
    33. Toma nota, en ese contexto, de que el Departamento de Información Pública se propone realizar gestiones ante los Estados Miembros a fin de determinar si están dispuestos a proporcionar instalaciones técnicas para el proyecto experimental e incluir esa información en el informe mencionado en el párrafo 32 supra; UN ٣٣ - تلاحظ، في ذلك السياق، أن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء من أجل التأكد من استعدادها لتقديم التسهيلات التقنية للمشروع النموذجي، وإدراج تلك المعلومات في التقرير المذكور في الفقرة ٣٢ أعلاه؛
    367. Aproximadamente uno de cada cinco daneses afirma haber tenido problemas emocionales que habían influido de manera adversa en su actividad diaria en el trabajo o en su tiempo de ocio durante un periodo de control de cuatro semanas. Puede obtenerse más información en el informe trienal de Dinamarca presentado a la Oficina Regional de la OMS (OMS/EURO). UN 367- وأجاب نحو 1 من كل 5 بأنه مر بمشكلات عاطفية أثرت تأثيرا سلبيا على حياته اليومية في العمل أو في وقت الفراغ أثناء فترة رصد بلغت أربعة أسابيع.ويتوافر مزيد من المعلومات في التقرير الذي تقدمه الدانمرك كل ثلاث سنوات إلى المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية.
    3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي.
    La falta de información en el informe sugiere que la UNMIK carece de un sistema de supervisión interna adecuado. UN وعدم وجود معلومات في التقرير يوحي بأن البعثة لا يوجد لديها أي نظام للتدقيق الداخلي.
    Preocupa a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General que la OSSI parezca ofrecer información en el informe final basada en su cálculo interno de los costos relacionados con los puestos, así como cifras y cantidades proporcionadas por el Departamento de Información Pública. UN وما يثير قلق مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات هو أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقدم، فيما يبدو، معلومات في التقرير النهائي تستند إلى حسابه الداخلي للتكاليف المتصلة بالوظائف، فضلا عن الأرقام التي قدمتها إدارة شؤون الإعلام.
    Al respecto, el Consejo pide al Director General del OIEA que proporcione dicha información en el informe previsto para el 11 de octubre de 1998 y que presente un informe sobre la situación de sus trabajos para finales de julio de 1998, a fin de adoptar en ese momento posibles medidas al respecto. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى مدير عام الوكالة أن يورد هذه المعلومات في تقريره المقرر تقديمه في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وأن يقدم تقريرا عن الحالة بحلول نهاية شهر تموز/يوليه ١٩٩٨، بغية اتخاذ أي إجراءات ممكنة في ذلك الوقت.
    La Secretaria de Estado había mencionado esta cuestión y México había encontrado la información en el informe presentado por la sociedad civil, en particular en los párrafos 79 a 87 del informe resumido. UN وقد تناولت وزيرة الدولة هذه المسألة، ووجدت المكسيك المعلومات الخاصة بها في التقرير المقدم من المجتمع المدني، ولا سيما في الفقرات 79 إلى 87 من التقرير الموجز.
    Sin embargo, los miembros del Comité subrayaron que la falta de información en el informe del Estado Parte en lo tocante a los efectos reales de esos programas. UN ٣٦١ - ومع هذا، لفت أعضاء اللجنة الانتباه الى نقص المعلومات الواردة في التقرير المقدم من الدولة الطرف بشأن اﻷثر الحقيقي لهذه البرامج.
    Le agradecería que tuviera a bien incluir esta información en el informe del Comité al Consejo de Seguridad. UN سأغدو ممتنا للغاية لو عملتم على إدراج هذه المعلومات في تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن.
    La Comisión acoge con beneplácito este cambio y pide que se siga aportando información en el informe sobre el panorama general acerca de los avances logrados a ese respecto. UN وترحب اللجنة بهذا التعديل وتطلب في هذا الصدد مواصلة تقديم معلومات في تقرير الاستعراض عن التقدم المحرز في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus