"información en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات في إطار
        
    • معلومات في إطار
        
    • المعلومات في سياق
        
    • المعلومات المقدمة في إطار
        
    • المعلومات بموجب
        
    • المعلومات ضمن إطار
        
    • المعلومات داخل إطار
        
    • المعرفة بموجب
        
    • المعلومات في اطار
        
    :: Estableciendo procedimientos relativos al intercambio de notificaciones y demás información en el marco del Código; UN :: وضع الإجراءات المتعلقة بتبادل الإخطارات وغيرها من المعلومات في إطار المدونة؛
    estableciendo procedimientos relativos al intercambio de notificaciones y otra información en el marco del Código; UN :: تحديد الإجراءات المتعلقة بتبادل الإخطارات وغيرها من المعلومات في إطار المدونة؛
    La Junta fue encomiada por su gestión en calidad de centro de coordinación internacional para el intercambio de información en el marco del Proyecto. UN وأُثني على الهيئة لما تبذلـه من جهود بصفتها الجهة المحورية الدولية بشأن تبادل المعلومات في إطار المشروع المذكور.
    Dicha circunstancia se ha puesto en conocimiento de la Secretaría de Naciones Unidas al proporcionar información en el marco de resoluciones relativas a la asistencia para la remoción de minas. UN وتم إبلاغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بهذه الحقيقة عندما ُقدمت معلومات في إطار القرارات المتعلقة بالمساعدة في تطهير الألغام.
    Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional. UN تولي شيلي اهتماما كبيرا لأمن المعلومات في سياق الأمن الدولي.
    El informe se preparó teniendo en cuenta los principios generales que rigen la preparación de la información en el marco del examen periódico universal, establecidos en la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007. UN وقد وُضع التقرير حسب المبادئ التوجيهية العامة المتبعة في إعداد المعلومات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل التي كان المجلس قد اتفق على اعتمادها في قراره 5/1 الصادر في 18 تموز/يوليه 2007.
    Cuando Azerbaiyán formuló su declaración sobre este tema, Armenia se vio obligada a proporcionar información en el marco del Grupo Consultivo Mixto. UN وفقط بعد بيان أذربيجان بشأن هذه المسألة اضطرت أرمينيا لتقديم المعلومات في إطار الفريق الاستشاري المشترك.
    i) Finalización del análisis de los requisitos de intercambio y gestión de la información en el marco del Convenio UN `1` إكمال تحليل المعلومات الخاصة بتبادل وإدارة المعلومات في إطار الاتفاقية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006
    Proyecto revisado de un plan estratégico para establecer procedimientos para el funcionamiento del mecanismo de intercambio de información en el marco del Convenio de Estocolmo UN المشروع المنقح لخطة استراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية استكهولم
    Medidas de transparencia e intercambio de información en el marco de la Convención. Estado actual y pasos a seguir para mejorar el intercambio de información UN تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار الحالة الراهنة للاتفاقية وطريق المستقبل من أجل التبادل الأفضل للمعلومات
    Comprende también la elaboración de sistemas de información en el marco del proyecto de gestión integrada de programas, que se examina en más detalle en los párrafos 90 a 94, en relación con la tecnología y los sistemas de información. UN كما يغطي باﻹضافة إلى ذلك، تطوير نظم المعلومات في إطار مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج، الذي يجري استعراضه بمزيد من التفاصيل في الفقرات من ٩٠ إلى ٩٤ في إطار تكنولوجيا ونظم المعلومات.
    :: El intercambio de información en el marco del TRACFIN UN - حالات تبادل المعلومات في إطار خلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الشبكات المالية السرية
    Alentamos a los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a utilizar los instrumentos y servicios de que dispone la Interpol para mejorar y garantizar el intercambio de información en el marco de los convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional; UN نشجع الدول الأعضاء في الهيئة على استخدام أدوات الإنتربول وخدماته لتطوير وضمان تبادل المعلومات في إطار اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    A este respecto, la Relatora Especial desea expresar su agradecimiento a todos los Estados, las organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG), los particulares y otras personas o instituciones que le han proporcionado información en el marco de su mandato. UN وفي هذا الصدد، تعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والأفراد وكل من قدم لها المعلومات في إطار ولايتها.
    Además, determinaron medidas para promover la adhesión a la Convención y aprobaron disposiciones concretas con el fin de alentar a una mayor participación de los Estados Partes en el intercambio de información en el marco de las medidas de fomento de la confianza. UN علاوة على ذلك، أقرت الدول الأطراف تدابير تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى الاتفاقية وأقرت أحكاماً ملموسة بغية تشجيع مشاركة أوسع نطاقاً من جانب الدول الأعضاء في تبادل المعلومات في إطار تدابير الثقة.
    1. Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional. UN 1 - تولي شيلي أهمية كبيرة لأمن المعلومات في إطار الأمن الدولي.
    La frecuencia con que se menciona a las minorías varía considerablemente. Por ejemplo, en algunos informes se proporciona una amplia gama de información en el marco de varios objetivos de desarrollo del Milenio y se facilitan datos desglosados. UN وتختلف درجة الإشارة إلى الأقليات في هذه التقارير كثيراً حيث تقدم بعض التقارير مجموعة كبيرة من المعلومات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية كما تقدم تصنيفاً لهذه المعلومات.
    Una serie de disposiciones legales, cuyo funcionamiento se describe a continuación, garantizan la protección de los jueces, los representantes de la ley, los testigos y las personas dispuestas a facilitar información en el marco de procedimientos penales incoados contra terroristas. UN تكفل مجموعة من الأحكام القانونية التي يرد فيما يلي توضح بشأن إنفاذها حماية القضاة، وأفراد إنفاذ القانون، والشهود، والأشخاص المستعدين لتقديم معلومات في إطار الإجراءات الجنائية التي تستهدف إرهابيين.
    Se realizaron ocho misiones dentro y fuera de la República Democrática del Congo para recabar información en el marco de esta nueva causa. UN وأُوفدت ثمان بعثات داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو خارجها لجمع المعلومات في سياق هذه القضية الجديدة.
    4. La metodología de preparación del informe se elaboró de conformidad con los Principios generales que rigen la preparación de la información en el marco del examen periódico universal, que figura en el documento A/HRC/6/L.24. UN 4- ووُضِعت منهجية إعداد التقرير طبقاً للتوجيهات العامة لإعداد المعلومات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل الواردة في الوثيقة A/HRC/6/L.24.
    Finalización del análisis de los requisitos de intercambio y gestión de la información en el marco del Convenio. UN إكمال تحليل متطلبات تبادل وإدارة المعلومات بموجب الاتفاقية
    Argelia hizo referencia a los mecanismos de consulta e intercambio de información en el marco de la Unión Africana. UN وأوردت الجزائر إشارة إلى آليات التشاور وتبادل المعلومات ضمن إطار الاتحاد الأفريقي.
    4. Observa con satisfacción que la Sexta Conferencia de Examen convino en tomar varias medidas para actualizar el mecanismo de transmisión de información en el marco de las medidas de fomento de la confianza; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر الاستعراضي السادس وافق على عدة تدابير لتحديث آلية تبادل المعلومات داخل إطار تدابير بناء الثقة؛
    Derecho a la información en el marco del Protocolo de Kiev (sobre registros UN 3-2-4 الحق في المعرفة بموجب بروتوكول كييف الخاص بتسجيل إطلاق الملوثات
    La Comisión decidió, por el momento, no establecer un consejo editorial permanente, pero quedó entendido que reconsideraría la propuesta en función de la experiencia adquirida en la compilación de decisiones y en la difusión de información en el marco del sistema CLOUT. UN وقررت اللجنة عدم انشاء هيئة التحرير آنذاك، على أن تعيد النظر في الاقتراح في ضوء الخبرة المكتسبة في جمع القرارات ونشر المعلومات في اطار نظام جمع ونشر المعلومات عن السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال (كلاوت).()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus