"información en los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات في البلدان النامية
        
    • اﻹعﻻم في البلدان النامية
        
    • المتحدة للإعلام في البلدان النامية
        
    • للمعلومات في البلدان النامية
        
    Se destacó la importancia de difundir la tecnología de la información en los países en desarrollo y la necesidad de llevar a cabo actividades prácticas en esa esfera. UN وأبرزت أهمية نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية والحاجة إلى أنشطة عملية المنحى في ذلك المجال.
    ii) Las necesidades en el plano institucional y el infraestructural para la difusión de las tecnologías de la información en los países en desarrollo. UN `٢` الحاجات المؤسسية والمتعلقة بالهيكل اﻷساسي من أجل نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية.
    La introducción de sistemas de información en los países en desarrollo permitirá la utilización más eficiente de los datos existentes y nuevos para ayudar a los gobiernos a alcanzar los objetivos de su política. UN وسيؤدي إدخال نظم المعلومات في البلدان النامية الى ان يصبح من الممكن استخدام البيانات المتوفرة والجديدة على نحو أنجع لمساعدة الحكومات في تحقيق أهداف سياساتها العامة.
    62. En lo relativo a la difusión de la información en los países en desarrollo, esta cuestión revista una importancia particular para Togo. UN ٦٢ - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بنشر المعلومات في البلدان النامية فإن وفدها يولي أهمية خاصة لهذه القضية.
    . Para corregir este desequilibrio habría, entre otras cosas, que acelerar la difusión y aplicación de las tecnologías de la información en los países en desarrollo. UN وستشتمل الجهود الرامية إلى إصلاح هذا الاختلال، في جملة أمور، على تعجيل نشر وتطبيق تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية.
    El programa del acto destacará las oportunidades que brinda la tecnología espacial para afrontar cuestiones relacionadas con la seguridad, la salud, la educación y el acceso a la información en los países en desarrollo. UN وسيركز البرنامج على الفرص التي تهيؤها تكنولوجيا الفضاء لمعالجة قضايا الأمن والصحة والتعليم والحصول على المعلومات في البلدان النامية.
    El programa del acto destacará las oportunidades que brinda la tecnología espacial para afrontar cuestiones relacionadas con la seguridad, la salud, la educación y el acceso a la información en los países en desarrollo. UN وسيركز البرنامج على الفرص التي تهيؤها تكنولوجيا الفضاء لمعالجة قضايا الأمن والصحة والتعليم والحصول على المعلومات في البلدان النامية.
    La producción de boletines de noticias diarios de 15 minutos de duración en los seis idiomas oficiales constituye un tarea muy importante, ya que la radio sigue siendo el medio más poderoso de difusión de información en los países en desarrollo. UN وإنتاج نشرات أنباء مدتها 15 دقيقة باللغات الرسمية الست يشكل نشاطا شديد الأهمية حيث لا تزال الإذاعة وسيلة قوية لنشر المعلومات في البلدان النامية.
    En el plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se considera la aplicación de estrategias nacionales de TIC como una de las esferas esenciales para que la acción gubernamental haga progresar la sociedad de la información en los países en desarrollo. UN وتعتبر خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تنفيذ الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية مجالاً من المجالات الرئيسية للعمل في مجال السياسات العامة للنهوض بمجتمع المعلومات في البلدان النامية.
    La labor de la UNCTAD sobre la medición del uso de las TIC por las empresas tiene por finalidad mejorar la disponibilidad de datos sobre la sociedad de la información en los países en desarrollo. UN ويرمي عمل الأونكتاد بشأن قياس استخدام المشاريع التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تحسين توافر البيانات عن مجتمع المعلومات في البلدان النامية.
    Asimismo, la UNCTAD reúne estadísticas sobre la utilización de las TIC por las empresas y mantiene la única base de datos mundial sobre la economía de la información en los países en desarrollo. UN ويقوم الأونكتاد أيضاً بتجميع الإحصاءات المتعلقة باستخدام المؤسسات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولديه قاعدة للبيانات العالمية الوحيدة المتعلقة باقتصاد المعلومات في البلدان النامية.
    Los debates intergubernamentales habidos en la UNCTAD en 2005 demostraron que los gobiernos tienen una mejor comprensión de las posibilidades que ofrece el FOSS para contribuir al desarrollo de la economía de la información en los países en desarrollo. UN وأبرزت المناقشات الحكومية الدولية في إطار الأونكتاد عام 2005 فهم الحكومات بشكل أفضل لإمكانية إسهام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في تنمية اقتصاد المعلومات في البلدان النامية.
    Un orador, en representación de un grupo numeroso, argumentó que esos medios tradicionales seguían siendo los medios fundamentales para obtener información en los países en desarrollo. UN ودفع أحد المتكلمين، وهو يمثل مجموعة كبيرة، بأن هذه الوسائل التقليدية ما زالت الوسائل الأساسية للحصول على المعلومات في البلدان النامية.
    Se ha publicado un artículo breve sobre algunas cuestiones fundamentales de las tecnologías de la información en los países en desarrollo en la revista internacional de la Sociedad Internet4. UN ونشر مقال قصير يناقش بعض القضايا الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية في المجلة الدولية لجمعية الانترنت)٤(.
    En su resolución 57/300, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara un informe sobre los progresos alcanzados en la ejecución de la propuesta, con el objeto de aplicar la iniciativa en otras regiones, en las que fortalecerá las corrientes y el intercambio de información en los países en desarrollo. UN 41 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/300 من الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن تنفيذ الاقتراح وذلك بغية تطبيق هذه المبادرة على مناطق أخرى حيث تعزز من تدفق وتبادل المعلومات في البلدان النامية.
    El proyecto de plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información considera la aplicación de estrategias nacionales como una de las esferas esenciales para que la acción gubernamental haga progresar la sociedad de la información en los países en desarrollo. UN كما أن مشروع خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات يعتبر تنفيذ الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية مجالاً من المجالات الرئيسية للعمل على صعيد السياسة العامة بهدف النهوض بمجتمع المعلومات في البلدان النامية.
    Como ya se ha señalado, además de la carencia de información, uno de los grandes obstáculos a la difusión de las tecnologías de la información en los países en desarrollo son los deficientes sistemas de telecomunicaciones, que todavía se encuentran en sus primeras etapas de desarrollo Véase un análisis de la concentración del sector de las comunicaciones en ibíd., pág. 12. UN وكما ذُكر أعلاه، فباﻹضافة إلى الافتقار إلى المعلومات، تتصل إحدى العقبات الرئيسية أمام نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية بعدم كفاية نظم الاتصالات من بعد التي لا تزال في أولى مراحل التطور)٩١(.
    39. La grave falta de información en los países en desarrollo sobre los avances de la biotecnología y sus posibilidades de comercialización es un importante obstáculo que impide que los encargados de la formulación de políticas aprovechen las oportunidades en esa esfera. UN ٣٩ - ومن العقبات الكأداء الرئيسية التي تحول دون قيام صناع السياسة في هذه الدول باقتحام قنوات جديدة من أجل التقدم، وجود نقص شديد في المعلومات في البلدان النامية بشأن التقدم المحرز في مجال التكنولوجيا الحيوية، وقدرتها من حيث التسويق.
    18. Los expertos señalaron asimismo que la disponibilidad de conocimientos especializados sobre la tecnología de la información en los países en desarrollo podría ser un factor que atrajera a empresas de este sector tecnológico de las naciones desarrolladas para establecer empresas o filiales en los países en desarrollo. UN 18- ولاحظ الخبراء أن وجود مهارات متخصصة في تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية يمكن أن يفيد في اجتذاب شركات تكنولوجيا المعلومات من البلدان المتقدمة النمو لإنشاء مؤسسات أو فروع لها في البلدان النامية.
    26.57 En su resolución 55/136 B, la Asamblea General tomó nota con profunda preocupación del desequilibrio existente entre los recursos disponibles de los centros de información en los países en desarrollo y desarrollados y pidió al Secretario General que examinase a fondo la situación teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN 26-57 ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 55/136 باء بقلق شديد اختلال التوازن الموجود في الموارد المتاحة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية وطلبت من الأمين العام أن يدرس الحالة بتمعن مراعيا جميع العوامل ذات الصلة.
    Consideraban que los centros eran una fuente importante de información en los países en desarrollo y particularmente en los países en transición. UN وذكر هؤلاء المتكلمون أنهم يعتقدون أن المراكز تمثل مصدرا هاما للمعلومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال، على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus