"información entre las partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات بين الأطراف
        
    • المعلومات فيما بين الأطراف
        
    • المعلومات بين الطرفين
        
    • المعلومات فيما بين أصحاب
        
    • المعلومات بين أصحاب
        
    • المعلومات بين الجهات
        
    • المعلومات من جانب الأطراف
        
    Los fallos del mercado constituyen un problema grave en este sector a consecuencia de las asimetrías de la información entre las Partes contratantes y de los riesgos morales. UN ويعد إخفاق السوق في هذا القطاع مشكلة خطيرة تعود إلى تباين المعلومات بين الأطراف المتعاقدة وإلى المجازفات المعنوية.
    lecciones aprendidas y formas de promover el intercambio de experiencias e información entre las Partes y todas UN ووسائل تشجيع تقاسم الخبرة وتبادل المعلومات بين الأطراف
    Puede ser necesario instituir mecanismos para garantizar la coordinación y el proceso de intercambio de información entre las Partes interesadas. UN وقد يكون من الضروري إنشاء آليات تكفل عملية التنسيق وتبادل المعلومات بين الأطراف المعنية.
    En primer lugar, se han planteado una serie de cuestiones en relación con la divulgación de información entre las Partes. UN أولا، برز عدد من المسائل المتصلة بالكشف عن المعلومات فيما بين الأطراف.
    ix) Determinará las formas de promover el intercambio de experiencias e información entre las Partes y todas las demás instituciones y organizaciones interesadas; UN `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    ix) Determinará las formas de promover el intercambio de experiencias e información entre las Partes y todas las demás instituciones y organizaciones interesadas; UN `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    Es importante iniciar a la mayor brevedad posible un intercambio de información entre las Partes sobre su equipo militar e instalaciones militares. UN ومن المهم الشروع بالسرعة الممكنة في تبادل المعلومات بين الطرفين فيما يتعلق بمعداتهما العسكرية ومنشآتهما العسكرية.
    Proyecto de artículo 9. Revelación de información entre las Partes UN مشروع المادة 9- إفشاء المعلومات بين الأطراف
    Entre las operaciones a nivel nacional en que, en opinión de las Partes, deberían hacerse mejoras cabía señalar el conocimiento más a fondo del mandato y las operaciones del FMAM, el mejoramiento del intercambio de información entre las Partes y el FMAM, y la difusión periódica de información actualizada sobre la situación de los proyectos en tramitación. UN أما العمليات على الصعيد القطري التي اقترح أطراف إدخال تحسينات عليها فتشمل تحسين فهم ولاية وعمليات المرفق، وتحسين تدفق المعلومات بين الأطراف والمرفق، وتيسير التأوين المنتظم لوضع المشاريع قيد الإعداد.
    Los talleres también ofrecen una oportunidad para el intercambio de información entre las Partes, y ayudan a crear un consenso sobre las posibles líneas de acción fuera del ambiente, de mayor carga política, de un período de sesiones oficial. UN وتتيح حلقات العمل أيضاً فرصة لتبادل المعلومات بين الأطراف والمساعدة في بناء توافق الآراء بشأن مسارات العمل الممكنة خارج إطار الدورات الرسمية التي يغلب عليها الطابع السياسي.
    v) Artículo 13 de la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, 1992, Intercambio de información entre las Partes Ribereñas: UN ' 5` المادة 13 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، تبادل المعلومات بين الأطراف المشاطئة:
    En la consolidación de la paz, la información sobre el riesgo de las minas desempeña una función de apoyo al intercambio de información entre las Partes beligerantes, la promoción del cumplimiento de diferentes normas, la facilitación del acceso a las comunidades y el aumento de la concienciación. UN وفي مجال بناء السلام، يقوم برنامج التثقيف بشأن خطر الألغام بدور في دعم تبادل المعلومات بين الأطراف المتحاربة، والدعوة إلى الامتثال لمختلف النواميس، وتسهيل الوصول إلى المجتمعات المحلية، ورفع الوعي.
    Para facilitar la aplicación del programa de trabajo y mejorar el intercambio de información entre las Partes y los interesados pertinentes, en esa misma decisión se pidió a la secretaría que trabajase en la creación de la red de intercambio de información. UN وبغية تيسير عملية تنفيذ برنامج العمل وتحسين تبادل المعلومات بين الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، طلب المقرر ذاته أن تعمل الأمانة على تطوير مركز التبادل بشبكة المعلومات.
    iii) El representante del GEPMA examinó asimismo el desarrollo de cuestiones sectoriales basadas en la información obtenida en los PNA presentados, a los efectos del intercambio de información entre las Partes acerca de los proyectos propuestos para la ejecución de los PNA; UN `3` ونظر فريق الخبراء أيضاً في تحديد مسائل قطاعية بالاعتماد على المعلومات الواردة في ما قدم من برامج العمل الوطنية للتكيف، وذلك لتبادل المعلومات بين الأطراف بشأن اقتراحات المشاريع المتصلة بتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    Los programas de reducción de desastres en el plano regional reforzaron el intercambio de información entre las Partes interesadas y permitieron formular políticas más inteligentes. UN وبرامج الحد من الكوارث على صعيد المناطق قد عززت من تبادل المعلومات فيما بين الأطراف المشاركة، كما أنها قد زادت من تماسك السياسات.
    ix) Determinaría las formas de promover el intercambio de experiencias e información entre las Partes y todas las demás instituciones y organizaciones interesadas; UN `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    También contiene disposiciones acerca del intercambio de información entre las Partes sobre los productos químicos potencialmente peligrosos que se pueden exportar e importar. UN كما تشمل الاتفاقية أحكاماً لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف بشأن ما قد يصدر ويستورد من مواد كيميائية يحتمل أن تكون خطرة.
    Otro orador destacó la importancia del intercambio de información entre las Partes sobre sus políticas nacionales para el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos. UN وشدد متحدث آخر على أهمية تبادل المعلومات فيما بين الأطراف بشأن سياساتها الوطنية الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة.
    Facilitar el intercambio de información entre las Partes acerca del contenido del Cuarto Informe de Evaluación y las nuevas conclusiones dimanantes de los trabajos del IPCC desde la publicación de dicho informe. UN تيسير تبادل المعلومات فيما بين الأطراف فيما يتعلق بمحتويات تقرير التقييم الرابع والنتائج الجديدة التي حققها عمل الفريق الحكومي الدولي منذ نشر تقرير التقييم الرابع
    El Consejo también elogió a la UNFICYP por facilitar el intercambio de información entre las Partes en materia de delitos, asuntos penales y patrimonio cultural. UN وأشاد المجلس أيضا بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لتيسيرها تبادل المعلومات بين الطرفين بشأن الجريمة والمسائل الجنائية والتراث الثقافي.
    Las bibliotecas de las Naciones Unidas están dejando atrás su tradicional papel de depositarios independientes para asumir una nueva función de redes de comunidades que comparten conocimientos; están pasando de construir y mantener colecciones de libros y revistas a facilitar un entorno que promueva los conocimientos y el intercambio de información entre las Partes interesadas. UN 12 - تتحول مكتبات الأمم المتحدة في دورها التقليدي باعتبارها مستودعات مستقلة إلى شبكات لمجتمعات تقاسم المعرفة؛ كما تتحول من تكوين مجموعات الكتب والدوريات والاحتفاظ بها، إلى تيسير بيئة مواتية للمعرفة وتبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة.
    Por lo tanto, la importancia de crear un sistema para la desertificación se debe a que no hay un sistema para evaluar la desertificación, advertir y prevenir de sus consecuencias, ni para el intercambio de información entre las Partes interesadas. UN ولذلك، فإن أهمية إنشاء نظام إنذار مبكِّر للتصحُّر، تنبع عن الافتقار إلى نظام معني بتقييم التصحُّر والإنذار، واتقاء العواقب، وتبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة.
    Puesto que el Comandante de la Fuerza, el Oficial Principal de Asuntos Políticos y el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas son miembros de la Dirección de la MINUEE, la corriente de información entre las Partes interesadas sobre los asuntos relativos a las operaciones de la Dependencia de Coordinación Civil y Militar se ha agilizado a ese nivel superior. UN ونظرا لكون قائد القوة والموظف الرئيسي للشؤون السياسية ومنسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة أعضاء في جهاز الإدارة العليا للبعثة، فقد بُسطت على مستوى عال عملية تدفق المعلومات بين الجهات المعنية بشأن القضايا التي تمس عمليات تنسيق الشؤون المدنية والعسكرية.
    Obligación de reimportar Intercambio de información entre las Partes / cooperación y coordinación UN تبادل المعلومات من جانب الأطراف/ التعاون والتنسيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus