"información especializada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات المتخصصة
        
    • معلومات متخصصة
        
    • مدخلات متخصصة
        
    • المعلومات التخصصية
        
    • معلومات الخبراء
        
    • بآراء متخصصة
        
    • بالمعلومات المتخصصة
        
    Suministro de información especializada sobre cargas necesaria para elaborar el Estudio anual sobre el transporte marítimo UN توفير المعلومات المتخصصة عن الشحنات كإسهام في " استعراض النقل البحري " السنوي
    Además, carecen de información especializada sobre las características perniciosas de los desechos y de sistemas de datos, lo que dificulta el control de los desechos que ingresan en el país. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تفتقر الى المعلومات المتخصصة عن الخصائص الضارة التي تحتوي عليها النفايات، وعن نظم البيانات، مما يجعل من الصعب مراقبة النفايات التي تدخل الى البلد.
    Por consiguiente, la información especializada de fuentes intergubernamentales sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo procedía principalmente de oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك فإن المعلومات المتخصصة المستمدة من مصادر حكومية دولية بشأن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو تأتي في المقام الأول من عمليات التواجد الميداني للأمم المتحدة.
    En vista de las circunstancias cambiantes, el Comité ha decidido dedicar esas reuniones a temas prioritarios concretos, lo que hará necesario reunir información especializada. UN وبالنظر إلى تغير الظروف، قررت اللجنة أن تكرس هذه الاجتماعات لمواضيع محددة ذات أولوية، تتطلب جمع معلومات متخصصة.
    En vista de las circunstancias cambiantes, el Comité ha decidido dedicar esas reuniones a temas prioritarios concretos, lo que hará necesario reunir información especializada. UN وبالنظر إلى تغير الظروف، قررت اللجنة أن تكرس هذه الاجتماعات لمواضيع محددة ذات أولوية، تتطلب جمع معلومات متخصصة.
    La Oficina Ejecutiva prestará apoyo a estos complejos sistemas de información especializada, pues escapan al ámbito de actuación de la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN وسيقوم المكتب التنفيذي بتقديم الدعم لنظم المعلومات المتخصصة المعقدة هذه، بالنظر إلى أنها لا تقع في نطاق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في مكتب خدمات الدعم المركزي.
    :: Asesoramiento y asistencia social: prestación inmediata de servicios de información especializada, asesoramiento y asistencia social a las mujeres víctimas de la trata con miras a lograr su integración en la sociedad y, principalmente, en el mercado laboral. UN :: المشورة والمؤازرة الاجتماعية: المبادرة فوراً إلى تقديم خدمات المعلومات المتخصصة والمشورة والدعم الاجتماعي للنساء من ضحايا الاتجار بهدف دمجهن اجتماعياً وبالذات ضمن قوة العمل.
    En 2004 se creó el Centro de análisis y seguimiento para la lucha contra el blanqueo de capitales de China, cuya responsabilidad primordial es recopilar, analizar, supervisar y proporcionar información especializada en ese ámbito. UN وأُنشئ المركز الصيني للرصد والتحليل فيما يتصل بمكافحة غسل الأموال في عام 2004، وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في جمع وتحليل ورصد وتوفير المعلومات المتخصصة حول مكافحة غسل الأموال.
    A fin de suministrar un apoyo integrado, la presencia mencionada sería el modo más eficaz de suministrar los conocimientos del sistema de las Naciones Unidas y la información especializada conexa a quienes los necesitan para llevar a cabo la transición y para beneficiarse de ella. UN وفيما يتصل بتوفير دعم متكامل، يُعد هذا التواجد أكثر الطرق فعالية لتقديم الخبرة الفنية التي لدى منظومة اﻷمم المتحدة، إلى جانب المعلومات المتخصصة ذات الصلة، للبلدان التي تحتاجها من أجل الاضطلاع بعملية الانتقال والاستفادة منها.
    El orador señala la importancia de que la CEPAL siga colaborando con los gobiernos en el análisis de los procesos de desarrollo y en la formulación, seguimiento y evaluación de las políticas del sector público, así como en la ayuda téćnica en las esferas de información especializada, consultoría, formación técnica y apoyo a la cooperación regional. UN ومن المهم أن تستمر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تعاونها مع الحكومات اﻷعضاء في تحليل العمليات اﻹنمائية وتصميم ومتابعة وتقييم السياسات العامة، وأن تقدم المساعدة التقنية في مجالات المعلومات المتخصصة والمساعدة الاستشارية والتدريب ودعم التعاون اﻹقليمي.
    En lo que respecta a la labor analítica, la estrategia hace especial hincapié en la formulación de las políticas oficiales y en facilitar su ejecución práctica por medio de servicios operacionales en las esferas de la información especializada, la asistencia técnica, la capacitación y el fomento de la cooperación a los niveles regional e internacional. UN وتركز الاستراتيجية بشكل خاص من حيث عملها التحليلي، على رسم السياسات العامة وتيسير تنفيذها على صعيد الممارسة عن طريق الخدمات التنفيذية في مجالات من قبيل المعلومات المتخصصة والمساعدة التقنية والتدريب والنهوض بالتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La estrategia a seguir incluirá la prestación de apoyo a los Estados miembros mediante el procesamiento y análisis de información especializada y la difusión de las propuestas y los resultados analíticos de la Comisión sobre la reestructuración en los sectores agrícola, industrial y de servicios, así como mediante la cooperación técnica. UN وتقوم الاستراتيجية التي ستتبع على توفير الدعم للدول الأعضاء عن طريق تجهيز وتحليل المعلومات المتخصصة ونشر نتائج ما تجريه اللجنة من دراسات تحليلية وما تقدمه من مقترحات بشأن إعادة الهيكلة في قطاعي الزراعة والصناعة وقطاع الخدمات، وكذلك عن طريق التعاون التقني.
    En lo que respecta a la labor analítica, la estrategia hace especial hincapié en la formulación de las políticas oficiales y en facilitar su ejecución práctica por medio de servicios operacionales en las esferas de la información especializada, la asistencia técnica, la capacitación y el fomento de la cooperación en los planos regional e internacional. UN وتركز الاستراتيجية بشكل خاص من حيث عملها التحليلي، على رسم السياسات العامة وتيسير تنفيذها على صعيد الممارسة عن طريق الخدمات التنفيذية في مجالات من قبيل المعلومات المتخصصة والمساعدة التقنية والتدريب والنهوض بالتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    En la medida en que los recursos lo permiten, la secretaría también atiende un número cada vez mayor de peticiones de información especializada. UN كما تقوم الأمانة، إذا ما سمحت الموارد المتاحة بذلك، بمتابعة عدد متزايد باطراد من طلبات الحصول على معلومات متخصصة.
    Las actividades del proyecto incluyen asesoramiento jurídico en materia de discriminación, especialmente en el entorno de trabajo, y suministro de información especializada sobre la discriminación, mediante ejemplos de buenas prácticas. UN وتتصل أنشطة المشروع بإسداء المشورة القانونية بشأن التمييز، ولا سيما التمييز في إطار العمل، وتقديم معلومات متخصصة بشأن التمييز في شكل أمثلة على الممارسات الجيدة.
    En general, los centros de la GRID cuentan con la capacidad, los conocimientos y la tecnología de la información especializada necesarios para preparar, analizar y ofrecer información y datos sobre los recursos y el medio ambiente. UN وعادة ما تكون لمراكز نظام قاعدة بيانات الموارد العالمية قدرة وخبرة وتكنولوجيا معلومات متخصصة لإعداد وتحليل وتقديم البيانات والمعلومات المتعلقة بالبيئة والموارد.
    La realización de estas conferencias y la publicación de información especializada son majones importantes para afianzar una conciencia universal solidaria, que nos orienta y nos obliga a los gobiernos a proseguir en la lucha contra toda forma de discriminación a los niños. UN إن عقد المؤتمرات المتعلقة بالموضوع ونشر معلومات متخصصة هما من المعالم الهامة في إيجاد وعي عالمي مشترك يرشد حكوماتنا ويلزمها بمواصلة نضالها ضد جميع أشكال التمييز ضد الأطفال.
    2. La ayuda prestada por las secretarías y contando con la posible información especializada facilitada de manera voluntaria por otras partes interesadas; y UN 2 - وبمساعدة من الأمانة، وعند الضرورة، توفير مدخلات متخصصة إضافية طوعاً من الأطراف المهتمة الأخرى؛
    Además, dos reuniones oficiosas de grupo que tuvieron como resultado un cúmulo de información especializada: conocimientos y perspectivas del sector privado, el mundo académico, los sindicatos y la sociedad civil en su conjunto. UN كما انعقــد اجتماعان لفريقين غير رسمييــن، تمخضا عن قدر كبير من المعلومات التخصصية: تمثلت فــي المعارف ووجهات النظر المقدمة من القطاع الخاص، واﻷكاديميين، والنقابات والمجتمع المدني بوجه عام.
    Se estimó que el proceso actual era objetivo y exhaustivo, pues contaba con información especializada proveniente de diversas fuentes, entre ellas la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y el Servicio Médico de las Naciones Unidas, y era objeto de evaluación por parte del grupo de trabajo integrado por miembros de la secretaría de la CAPI, las organizaciones y el personal. UN وقد اعتبرت العملية الحالية عملية موضوعية وشاملة، يتم فيها الحصول على معلومات الخبراء من مصادر متعددة، بينها مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن والدائرة الطبية بالأمم المتحدة، ويقوم بتقييمها فريق عامل يتألف من أعضاء من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية ومن المنظمات والموظفين.
    El Grupo recomienda que la Comisión esté en condiciones de suministrar a la Asamblea General y a las organizaciones información especializada y orientación de políticas en que se tengan en cuenta las estrategias de gestión de los recursos humanos en todo el mundo. UN يوصي الفريق بأن تكون اللجنة في مركز يجعلها قادرة على مد الجمعية العامة والمؤسسات بآراء متخصصة وتوجيهات في مجال السياسات تأخذ في الاعتبار الاستراتيجيات المتاحة في مجال إدارة الموارد البشرية وأفضل الممارسات المعتمدة في القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم.
    Aceptación de las recomendaciones sobre los problemas conceptuales y prácticos derivados de la evolución del proceso de integración y, en particular, una mayor utilización de la información especializada generada y difundida por la CEPAL como base de los procesos de negociación. UN القبول بالتوصيات المتعلقة بالمشاكل المفاهيمية والعملية في مجال تطوير التكامل، مع التركيز على زيادة الاستعانة بالمعلومات المتخصصة التي تقوم اللجنة الاقتصادية بإعدادها وتوزيعها كأساس لعمليات التفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus