"información facilitada a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات المقدمة إلى
        
    • المعلومات التي قدمت إلى
        
    • المعلومات المقدمة الى
        
    • المعلومات المقدّمة إلى
        
    De la información facilitada a la Comisión Consultiva se desprende que el estudio emprendido por la Secretaría ha tenido gran alcance y profundidad. UN ومن المعلومات المقدمة إلى اللجنة، يبدو أن نطاق وعمق الاستعراض الذي جرى داخل اﻷمانة العامة كانا كبيرين بالفعل.
    En la información facilitada a la Comisión se confirma que todos los proyectos aprobados anteriormente para la mejora de la seguridad en Viena se han completado. UN وتؤكد المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن جميع المشاريع التي حصلت على موافقة مسبقة من أجل تعزيز الأمن في فيينا أنجزت.
    Los ejemplos que figuran a continuación se basan en la información facilitada a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y es posible que no sea completa. UN ويستند التوضيح الموجز التالي إلى المعلومات المقدمة إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وقد لا تكون معلومات شاملة.
    Basándose en la información facilitada a los miembros durante el primer periodo de sesiones del Comité de Examen de Productos Químicos y en otras informaciones disponibles, el Comité llegó a la conclusión de que existía evidencia de que la bencidina seguía comercializándose a nivel internacional. UN واستناداً إلى المعلومات التي قدمت إلى الأعضاء أثناء الدورة الأولى للجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات المتوافرة الأخرى، خلصت اللجنة كذلك إلى وجود دليل على تداول البنزيدين في التجارة الدولية.
    El anexo V contiene la información facilitada a la Comisión. UN وترد المعلومات المقدمة إلى اللجنة في المرفق الخامس أدناه.
    información facilitada a las anteriores conferencias de examen sobre el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones dimanantes de la Convención UN المعلومات المقدمة إلى المؤتمرات الاستعراضية الماضية بشأن امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    De la información facilitada a la Comisión Consultiva se desprende que el estudio emprendido por la Secretaría ha tenido gran alcance y profundidad. UN ومن المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يبدو أن نطاق وعمق الاستعراض الذي جرى داخل اﻷمانة العامة كانا كبيرين بالفعل.
    Puesto que la información facilitada a la Asamblea General en el documento A/57/416/Add. 1 es reciente, se estimó que no hacía falta actualizarla. UN ولما كانت المعلومات المقدمة إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/57/416/Add.1 حديثة العهد، فقد رئي ألا ضرورة إلى تقديم استكمال للتقرير.
    7. El texto siguiente actualiza la información facilitada a la Junta en el documento IDB.29/12. Contiene referencias en los epígrafes de cada módulo de servicios en las que se indican los párrafos pertinentes de ese documento. UN 7- ويحدِّث النص التالي المعلومات المقدمة إلى المجلس في الوثيقة IDB.29/12، مع الإشارة إلى الفقرة ذات العلاقة في تلك الوثيقة في سياق كل عنوان من عناوين نمائط الخدمات ذات الصلة.
    información facilitada a las fuerzas armadas, incluso sobre el grado de incorporación de la Convención y sus Protocolos en los manuales militares y los programas de capacitación de sus fuerzas armadas UN المعلومات المقدمة إلى القوات المسلحة، بما فيها مدى كون الاتفاقية وبروتوكولاتها جزءاً من الأدلة العسكرية ومناهج تدريب قواتها المسلحة:
    Además, según la información facilitada a la Comisión, el Enviado Especial está subordinado al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة، يقدم المبعوث الخاص تقاريره إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Además, según la información facilitada a la Comisión, el Enviado Especial estaría subordinado al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة، يقدم المبعوث الخاص تقاريره إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    La información facilitada a los medios de comunicación sobre los incidentes se debe convenir y coordinar oportunamente para evitar la publicación de información contradictoria o inútil. UN يجب الاتفاق على المعلومات المقدمة إلى وسائط الإعلام فيما يخص الحوادث وتنسيق هذه المعلومات وتقديمها في الوقت المناسب من أجل منع التضارب والتشويش في المعلومات المنشورة.
    El Comité ha solicitado datos sobre la aplicación de su recomendación anterior relativa a la información facilitada a los familiares de las personas ejecutadas antes de 2005. UN فقد طلبت اللجنة معلومات عن تنفيذ توصيتها السابقة بخصوص المعلومات المقدمة إلى أقارب الأشخاص الذين نفذت فيهم أحكام بالإعدام قبل عام 2005.
    26. Sobre la base de la información facilitada a la Comisión Consultiva, la Comisión recomienda que se apruebe un puesto adicional de P-4 como se solicita e el párrafo 7 del anexo, para la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ٦٢ - واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة اضافية من رتبة ف-٤ لمكتب الشؤون القانونية على النحو المطلوب في الفقرة ٧ من المرفق الرابع.
    Si la Asamblea General aprueba el examen y la evaluación, y teniendo en cuenta la información facilitada a la Comisión Consultiva sobre las necesidades presupuestarias, la Comisión recomienda que se apruebe una suma de 3.633.600 dólares para la evaluación externa independiente. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، في حالة موافقة الجمعية العامة على الاستعراض والتقييم، ومع أخذ المعلومات المقدمة إلى اللجنة بشأن احتياجات الميزانية في الاعتبار، بالموافقة على اعتماد مبلغ 600 633 3 دولار للتقييم الخارجي المستقل.
    g) información facilitada a la base de datos sobre la remoción de minas, establecida dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN (ز) المعلومات المقدمة إلى قاعدة البيانات المتعلقة بإزالة الألغام والمنشأة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Basándose en la información facilitada a los miembros durante el primer periodo de sesiones del Comité de Examen de Productos Químicos y en otras informaciones disponibles, el Comité llegó a la conclusión de que existía también evidencia de que el metilbromuro seguía comercializándose a nivel internacional. UN وعلى أساس المعلومات التي قدمت إلى الأعضاء أثناء الدورة الأولى للجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات المتوافرة الأخرى، خلصت اللجنة كذلك إلى وجود دليل على استمرار التجارة الدولية في بروميد الميثيل.
    Basándose en la información facilitada a los miembros durante el primer periodo de sesiones del Comité de Examen de Productos Químicos y en otras informaciones disponibles, el Comité llegó a la conclusión de que existía también evidencia de que el metilparatión seguía comercializándose a nivel internacional. UN وعلى أساس المعلومات التي قدمت إلى الأعضاء أثناء الدورة الأولى للجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات المتوافرة الأخرى، خلصت اللجنة كذلك إلى عدم وجود دليل على وجود تجارة دولية جارية في باراثيون الميثيل.
    Un ejemplo de los resultados es la información facilitada a la Comisión Consultiva y a la Quinta Comisión. UN وتشمل النواتج المعلومات المقدمة الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واللجنة الخامسة.
    El presente texto actualiza la información facilitada a la Junta en su 29º período de sesiones en el documento IDB.29/12. UN ويحدّث هذا النص المعلومات المقدّمة إلى المجلس في دورته التاسعة والعشرين في الوثيقة IDB.29/12.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus