"información humanitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات الإنسانية
        
    • معلومات إنسانية
        
    • المعلومات المتصلة بالمساعدة الإنسانية
        
    • معلومات الشؤون الإنسانية
        
    • بالمعلومات الإنسانية
        
    • المعلومات عن الأوضاع الإنسانية
        
    La Subdivisión perfeccionará el sistema de recopilación, análisis, difusión e intercambio de información humanitaria ampliando las redes, la cobertura y el alcance. UN وسيعزز الفرع نظم جمع المعلومات الإنسانية وتحليلها ونشرها ومشاطرتها عن طريق توسيع نطاق الشبكات وشمولها ومداها.
    El Centro de información humanitaria ha contribuido enormemente a reforzar la capacidad de gestión de información de la comunidad humanitaria. UN وأسهم أيضا مركز المعلومات الإنسانية إسهاما كبيرا في تعزيز قدرة أوساط العاملين في المجال الإنساني على إدارة المعلومات.
    La Subdivisión perfeccionará el sistema de recopilación, análisis, difusión e intercambio de información humanitaria ampliando las redes, la cobertura y el alcance. UN وسيعزز الفرع نظم جمع المعلومات الإنسانية وتحليلها ونشرها ومشاطرتها عن طريق توسيع نطاق الشبكات وشمولها ومداها.
    Se observó también que el artículo 7 desempeñaba una función primordial en cuanto a la obtención de información humanitaria importante para adecuar los recursos a las necesidades. UN وأشير أيضاً إلى أن للمادة 7 دوراً أساسياً في تقديم معلومات إنسانية هامة يُحتاج إليها لكفالة تحقيق التطابق بين الاحتياجات والموارد.
    La Subdivisión de Servicios de Información seguirá perfeccionando los sistemas de recopilación, análisis, difusión e intercambio de información humanitaria ampliando las redes, la cobertura y el alcance de dicha información, lo que entraña actualizar y mejorar sus principales sitios web, a saber, ReliefWeb, Humanitarian Response y otros servicios web de ese tipo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وسيواصل فرع خدمات المعلومات تعزيز نظم جمع المعلومات المتصلة بالمساعدة الإنسانية وتحليلها ونشرها وتبادلها عن طريق توسيع نطاق الشبكات وشمولها ومداها. ويشمل ذلك تحديث وتحسين موقعي شبكة الإنترنت الرئيسيين، وهما موقع الإغاثة ReliefWeb وبوابة الاستجابة الإنسانية، وخدمات المواقع الشبكية المتصلة بهما في مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Por conducto de la red de información humanitaria de la Misión, que actualmente se está consolidando con organizaciones no gubernamentales que colaboran en 15 de las 18 gobernaciones del Iraq, se mantiene un mandato de vigilancia de posibles puntos candentes. UN ويجري حاليا القيام بإعداد تقرير رصد موجز عن طريق شبكات المعلومات الإنسانية التابعة للبعثة، والتي يجرى توحيدها حاليا مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية في 15 محافظة من محافظات العراق البالغ عددها 18 محافظة.
    En la evaluación de los centros de información humanitaria* se determinaron aspectos susceptibles de mejora. UN وحدد تقييم مراكز المعلومات الإنسانية* مجالات للتحسين.
    Las actividades del Grupo de trabajo incluyeron la elaboración de directrices e instrumentos para su utilización sobre el terreno y la estructura global de transición, y la garantía de una capacidad adecuada para prestar apoyo a los países, la financiación para la transición y la transferencia de sistemas de información humanitaria a entidades nacionales. UN وشملت أنشطة الفريق العامل وضع توجيهات وأدوات لاستخدامها في الميدان وهيكل شامل لعملية الانتقال، وتأمين القدرة الكافية لدعم البلد، وتمويل عملية الانتقال، ونقل نظم المعلومات الإنسانية إلى كيانات وطنية.
    Con la introducción de esta importante información humanitaria en la Internet, que se actualiza en el Centro de Kosovo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, procura garantizar la difusión de información fiable a la comunidad internacional, tanto en el país como en el exterior. UN ويسعى المكتب عن طريق إتاحة هذه المعلومات الإنسانية الهامة على شبكة الإنترنت، التي تُستكمل من داخل مركز معلومات الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية في كوسوفو، إلى ضمان نشر معلومات موثوقة في الموقع القطري وخارجيا على صعيد المجتمع الدولي.
    Como parte de sus actividades más recientes, ReliefWeb inició un servicio de correo electrónico que remite a los usuarios información humanitaria de importancia crítica aún en lugares remotos en el terreno. También recibió apoyo de la comunidad humanitaria para establecer una oficina satélite en Asia. UN وكان من بين آخر أنشطة الشبكة أن استحدثت خدمة البريد الإلكتروني عبر البريد الإلكتروني لتمكين مستعمليها من الاشتراك للحصول على المعلومات الإنسانية الحاسمة حتى في المواقع الميدانية النائية، كما أنها تلقت الدعم من أوساط الإغاثة الإنسانية لإنشاء مكتب تابع لها في آسيا.
    d) Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios: coordinación de la nueva relación con el Centro de información humanitaria en la zona de la misión; UN (د) مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية: التنسيق لعلاقات جديدة مع مركز المعلومات الإنسانية في منطقة البعثة
    Red de información humanitaria UN :: شبكة المعلومات الإنسانية
    c) Centro conjunto de información humanitaria; UN (ج) مركز المعلومات الإنسانية المشترك؛
    De acuerdo con las estadísticas que suministra el Centro de información humanitaria con sede en Monrovia, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales asociadas con ellos empleaban colectivamente a 4.912 funcionarios nacionales al 30 de septiembre de 2004. UN 33 - ووفقا للإحصاءات التي قدمها مركز المعلومات الإنسانية الذي يتخذ من منروفيا مقرا له، وظفت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون من المنظمات غير الحكومية معا الـ 912 4 من الموظفين الوطنيين حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    Además, el laboratorio de SIG se pone a disposición de organismos de las Naciones Unidas, en particular el Centro de información humanitaria para Liberia, y el laboratorio de prueba de minerales ofrece sus excelentes instalaciones de evaluación a las compañías de exploración licenciadas, internacionales y nacionales, que trabajan en el país. UN وتتاح مرافق نظـام المعلومات الجغرافية، علاوة على ذلك، لوكالات الأمم المتحدة، ولا سيما منها مركز المعلومات الإنسانية لليـبـريا، بينما يوفر مختبر فحص المعادن مرافق تقييم من الطراز الأول للشركات الدولية والوطنية المُرخّصة العاملة في البلاد في مجال استكشاف المعادن.
    Los datos son del Ministerio de Desarrollo y Planificación Económica, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Programa Mundial de Alimentos, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Centro de información humanitaria. UN بيانات من وزارة التنمية والتخطيط الاقتصادي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومركز المعلومات الإنسانية.
    e) Alentar a los organismos humanitarios a que apoyen la iniciativa de seguir fortaleciendo los Centros de información humanitaria, dándoles información oportuna y exacta sobre las necesidades que se hayan determinado y las actividades para atenderlas; UN (هـ) تشجيع الوكالات الإنسانية على دعم المبادرة الرامية إلى زيادة تعزيز مراكز المعلومات الإنسانية عن طريق تقديم معلومات حسنة التوقيت ودقيقة بشأن الاحتياجات المقدمة وأنشطتها المتعلقة بالاستجابة لها؛
    :: Facilitación y organización del establecimiento de un mecanismo funcional de información humanitaria sobre grupos vulnerables, la comunidad humanitaria y los donantes, en cooperación con el PNUD, el PMA, el UNICEF, la OMS, el ACNUR, el UNIFEM, el Hábitat, el PNUMA, la FAO y otros asociados humanitarios UN تيسير وتنظيم إنشاء آلية معلومات إنسانية فنية عن المجموعات المعرضة للأذى، والأوساط الإنسانية والمانحين، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    A fin de facilitar la reunión y la circulación de información entre los agentes humanitarios, las Naciones Unidas pusieron en marcha el Centro Virtual de Coordinación de Operaciones sobre el Terreno, un servicio de intercambio de información en línea para prestar apoyo a la coordinación en tiempo real, y establecieron centros de información humanitaria en Indonesia y Sri Lanka con el objetivo de facilitar la circulación de información. UN ولتيسير جمع وتدفق المعلومات بين صفوف العناصر الإنسانية عملت الأمم المتحدة على تفعيل مركز تنسيق العمليات في الموقع وهو خدمة تبادل معلومات إلكترونية لدعم التنسيق في الوقت الحقيقي مع إنشاء مراكز معلومات إنسانية في إندونيسيا وسري لانكا لتيسر تدفق المعلومات.
    La Oficina seguirá perfeccionando los sistemas de recopilación, análisis, difusión e intercambio de información humanitaria ampliando las redes, la cobertura y el alcance de dicha información, lo que entraña actualizar y mejorar sus principales sitios web, a saber, OCHA y ReliefWeb, así como la Red Regional Integrada de Información, que es su servicio independiente de noticias humanitarias sobre el terreno. UN وسيواصل المكتب تعزيز نظم جمع المعلومات المتصلة بالمساعدة الإنسانية وتحليلها ونشرها وتبادلها عن طريق توسيع نطاق الشبكات وشمولها ومداها. ويشمل هذا تحديث وتحسين موقعيه الرئيسيين على شبكة الإنترنت، وهما الموقع الإلكتروني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وموقع شبكة الإغاثة (ReliefWeb)، فضلا عن شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة، وهي دائرة أنباء المساعدة الإنسانية الميدانية المستقلة التابعة له.
    :: El centro de información humanitaria en la UNAMSIL ayudó a proporcionar información exacta en materia militar y de seguridad, que es fundamental para la protección del personal humanitario y los civiles; UN :: وساعد مركز معلومات الشؤون الإنسانية في البعثة بتقديم معلومات أمنية وعسكرية دقيقة، وهو أمر ذو أهمية بالغة لحماية موظفي الشؤون الإنسانية والمدنيين.
    El componente de asistencia humanitaria también debería ayudar a garantizar el acceso a las poblaciones vulnerables y gestionaría, por conducto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, un servicio de información humanitaria en zonas clave del país, especialmente en Darfur y en el Sudán meridional. UN ويتعين أيضا على عنصر المساعدة الإنسانية أن يساعد على تأمين الوصول إلى فئات السكان الضعيفة، كما أنه سيدير، من خلال فريق الأمم المتحدة القطري، خدمة خاصة بالمعلومات الإنسانية في مناطق أساسية من البلد، لا سيما في دارفور وجنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus