Además, los comandantes de la fuerza deben poder desarrollar la capacidad de analizar información militar. | UN | ويلزم أيضا أن يكون باستطاعة قادة القوات اكتساب القدرة على تحليل المعلومات العسكرية. |
Para las Naciones Unidas, el costo de desarrollar internamente una capacidad viable de reunión de información militar resultaría prohibitivo. | UN | ومن المكلف إلى حد الاستحالة أن تقوم اﻷمم المتحدة بتأسيس قدرة محلية لتقديم المعلومات العسكرية. |
Por otra parte, la transparencia no implica que se revele toda la información militar en detalle y sin restricción alguna. | UN | من ناحية أخرى، لا تعني الشفافية الكشف عن جميع المعلومات العسكرية بالتفصيل ودون أي قيود. |
Los argumentos a favor de la utilidad de tales experimentos distan mucho de ser convincentes, y al mismo tiempo es posible que proporcionen una información militar considerable. | UN | والحجج المؤيدة لمنافع هذه التجارب أبعد ما تكون عن الاقناع، بينما تحمل في الوقت نفسه إمكانات تقديم معلومات عسكرية هامة. |
Las fuerzas armadas sudafricanas han informado que los gastos en el servicio de información militar habían disminuido en forma pronunciada. | UN | وقد ذكر العسكريون في جنوب افريقيا أن اﻹنفاق على المخابرات العسكرية قد خفض تخفيضا شديدا. |
Receptores digitales de satélite para los oficiales de información militar | UN | مستقبلات رقمية ساتلية لموظفي المعلومات العسكرية |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la eficacia de la gestión de la información militar en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض فعالية إدارة المعلومات العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Examen de la eficacia de la gestión de la información militar en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | استعراض مدى فعالية إدارة المعلومات العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
La oficina del Jefe se encargará de ayudar al Jefe del Servicio en la dirección, gestión y coordinación de las actividades del Servicio de Análisis de información militar. | UN | وسيتولى مكتب الرئيس مسؤولية مساعدة رئيس الدائرة في توجيه أنشطة دائرة تحليل المعلومات العسكرية وإدارتها وتنسيقها. |
Los oficiales analistas de información militar facilitarán la recomendación de prioridades en lo tocante a las necesidades de información. | UN | وسيسهم ضباط تحليل المعلومات العسكرية في تقديم التوصيات بشأن أولويات الاحتياجات من المعلومات. |
El Equipo lleva a cabo evaluaciones de la información militar y prepara respuestas selectivas para atender las necesidades de información esencial. | UN | ويقوم الفريق بتقييم المعلومات العسكرية ويحضر إجابات مركّزة على متطلبات المعلومات الهامة. |
Para ese fin sería importante incrementar la corriente de información militar entre la Secretaría y las actividades sobre el terreno. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من المهم زيادة تدفق المعلومات العسكرية بين الأمانة العامة والميدان. |
Los Estados Mayores de las dos fuerzas comparten la información militar. | UN | وتبادل المعلومات العسكرية بين قيادتيْ القوتين. |
Asimismo, los comandantes de la fuerza necesitan estar en condiciones de reunir, analizar y difundir localmente información militar y cotejarla oportunamente con la información política y militar procedente de la Sede de las Naciones Unidas; | UN | ويحتاج قادة القوات أيضا إلى أن يكون بمقدورهم جمع وتحليل ونشر المعلومات العسكرية محليا، واستيعاب هذه المعلومات في الوقت المناسب مع المعلومات السياسية والعسكرية الواردة من مقر اﻷمم المتحدة؛ |
21. A fin de lograr la verificación creíble del proceso de paz, será esencial obtener con rapidez de las partes toda la información militar pertinente. | UN | ٢١ - لكفالة مصداقية التحقق من عملية السلم، سيلزم الحصول فورا على جميع المعلومات العسكرية ذات الصلة من اﻷطراف. |
El 15 de febrero tuvo lugar un intercambio de información militar. | UN | وجرى تبادل المعلومات العسكرية في ١٥ شباط/فبراير. |
Respaldo plenamente la estrategia de la OSCE de convencer a las partes de que apliquen plenamente el artículo 2 del mencionado Acuerdo en interés propio y acojo favorablemente la iniciativa de constituir grupos de trabajo sobre el intercambio de información militar, instalaciones de fabricación de armas y un acuerdo de cielos abiertos. | UN | وأنا أؤيد كل التأييد استراتيجية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى إقناع اﻷطراف بأن التنفيذ الكامل للمادة الثانية من الاتفاق المذكور أعلاه يخدم مصلحتها جميعا، كما أرحب كل الترحيب بمبادرة إنشاء أفرقة عمل معنية بتبادل المعلومات العسكرية ومرافق الصناعة الحربية واتفاق اﻷجواء المفتوحة. |
Antes de formular y aprobar una misión, la Secretaría debería tener mayor acceso a información militar y técnica, y es necesario lograr una mayor transparencia en este sentido. | UN | وقبل تشكيل بعثة والموافقة عليها، ينبغي توسيع نطاق اطّلاع الأمانة العامة على المعلومات العسكرية والتقنية، وينبغي في هذا الصدد التماس مزيد من الشفافية. |
Algunos militares detenidos durante el conflicto o después habrían sido torturados para que revelaran información militar. | UN | وادُعي أن أفراد الجيش الذين ألقي القبض عليهم أثناء الصراع أو بعده قد عُذبوا بهدف اكراههم على افشاء معلومات عسكرية. |
A juicio de la delegación de China, la transparencia en esa esfera afectaría a la información militar sensible y el ámbito y las actuales condiciones internacionales no estaban suficientemente maduros para que todos los Estados introdujeran medidas de transparencia a ese respecto. | UN | ومن رأيه أن الشفافية في هذا الميدان تنطوي على معلومات عسكرية حساسة وأن البيئة واﻷحوال الدولية الراهنة ليست مواتية بما يكفي ﻷن تأخذ جميع الدول بتدابير الشفافية في هذا الميدان. |
Jim Muhwezi Director de información militar | UN | مدير المخابرات العسكرية الميجور بيمارو |
2. En la misma resolución, el Consejo de Seguridad decidió también que el despliegue de las unidades de infantería tendría lugar sobre la base de un informe del Secretario General al Consejo en el que se asegurara que se habían cumplido condiciones tales como la cesación efectiva de las hostilidades, el suministro de toda la información militar pertinente y la designación de todas las zonas de acantonamiento. | UN | ٢ - وبالقرار ذاته، قرر مجلس اﻷمن أيضا أن يتم وزع وحدات المشاة على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن يفيد بأن شروطا كالوقف الفعلي لﻷعمال العدائية، وتوفير جميع البيانات العسكرية ذات الصلة، وتحديد جميع مناطق الايواء، قد تم الوفاء بها. |
Según los informes disponibles, el servicio de información militar buscaba a Kyaw Wunna, uno de los organizadores de la marcha y, al no encontrarlo, detuvo a su hija de 3 años de edad y a su esposa. | UN | ويُذكر أن دائرة الاستخبارات العسكرية قد بحثت عن كياو وونا، أحد النشطين الذين كانوا ينظمون المسيرة، وحينما لم تعثر عليه ألقت القبض على ابنته البالغة من العمر ثلاثة أعوام وعلى زوجته. |
Los Estados que están en condiciones de aportar información militar y análisis de situaciones sobre un determinado teatro de operaciones que afecten las recomendaciones del Secretario General al Consejo de Seguridad deberían aportar dicha información. | UN | وينبغي للدول القادرة على المساهمة بمعلومات عسكرية وتحليلات لﻷوضاع بشأن مسرح معين من مسارح العمليات، من شأنها أن تؤثر في توصيات اﻷمين العام المقدمة الى مجلس اﻷمن، أن تفعل ذلك. |
Durante toda su misión, la UNMIH utilizará en el mayor grado posible personal de información pública, grupos de apoyo de información militar y personal de asuntos civiles. | UN | وفي جميع مراحل البعثة، ستقوم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بتعيين موظفين اعلاميين وأفرقة دعم للمعلومات العسكرية وموظفين ضالعين في الشؤون المدنية بطريقة تتيح لها تحقيق أقصى فائدة ممكنة منهم. |