Sobre la base de esas directrices, la Dependencia Especial ha preparado cuestionarios, que se distribuyen a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de reunir la información necesaria para preparar los informes. | UN | وعلى أساس هذه المبادئ التوجيهية، وضعت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب استبيانات يجري تعميمها على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير. |
Sobre la base de esas directrices, la Dependencia Especial ha preparado cuestionarios, que se distribuyen a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de reunir la información necesaria para preparar los informes. | UN | وعلى أساس هذه المبادئ التوجيهية، وضعت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب استبيانات يجري تعميمها على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير. |
La Dependencia de Apoyo a la Aplicación, así como otros organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el UNMAS estarían dispuestos a ayudar y cooperar con los Estados partes que necesitasen asistencia para recopilar la información necesaria para preparar sus informes nacionales anuales. | UN | وسوف تكون وحدة دعم التنفيذ وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، ومن ضمنها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، مستعدة لمساعدة الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير السنوية الوطنية والتعاون معها. |
La representante de la secretaría dijo que la secretaría había pedido, a los gobiernos y a otros interesados directos en atención a lo solicitado en esa decisión, la información necesaria para preparar el informe. | UN | وأورد ممثل الأمانة أن الأمانة، عملاً بذلك المقرر، التمست من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، المعلومات المطلوبة لإعداد ذلك التقرير. |
La representante de la secretaría dijo que la secretaría había pedido, a los gobiernos y a otros interesados directos en atención a lo solicitado en esa decisión, la información necesaria para preparar el informe. | UN | وأورد ممثل الأمانة أن الأمانة، عملاً بذلك المقرر، التمست من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، المعلومات المطلوبة لإعداد ذلك التقرير. |
En el plano general, es primordial la asistencia para elaborar y perfeccionar técnicas de prevención, intercambiar experiencias y prácticas óptimas, y comunicar la información necesaria para preparar dichas prácticas y darles eficacia. | UN | فعلى الصعيد العام، يغدو تقديم المساعدة على وضع تقنيات المنع وصقلها والتشارك في الدروس المستفادة والممارسات الفضلى والتشارك في المعلومات اللازمة لوضع هذه التقنيات وإكسابها فعالية أمور لها كلها أهميتها. |
El autor afirma en primer lugar que el ministerio fiscal tuvo 14 meses para preparar su caso, mientras que su abogado defensor recibió la información necesaria para preparar su defensa sólo 5 días antes del comienzo del juicio. | UN | 3-1 يدَّعي صاحب البلاغ في البداية أن الادعاء كان لديه 14 شهراً لإعداد اتهامه، في حين أن محاميه لم يحصل على المعلومات اللازمة لإعداد دفاعه إلا قبل المحاكمة بخمسة أيام. |
Si bien el Grupo de Trabajo empezó a trabajar sobre los documentos electrónicos transferibles en su 45º período de sesiones, su 46º período de sesiones programado para celebrarse a principios de 2012 fue cancelado para permitir que la secretaría reuniera la información necesaria para preparar los documentos de trabajo y debido a la incertidumbre que existe en cuanto al calendario de las sesiones de la CNUDMI. | UN | وبدأ الفريق العامل أعماله بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل في دورته الخامسة والأربعين؛ إلا أن دورته السادسة والأربعين، التي كان مقررا لها أن تبدأ في أوائل عام 2012، ألغيت من أجل تمكين الأمانة من جمع المعلومات اللازمة لإعداد وثائق العمل ولعدم اليقين بالنسبة لخطة اجتماعات الأونسيترال. |
El Presidente designado indicó que la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, así como otros organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas (UNMAS), estarían dispuestos a ayudar y cooperar con los Estados partes que necesitasen asistencia para recopilar la información necesaria para preparar sus informes nacionales anuales. | UN | وأعلن الرئيس المعيّن أن وحدة دعم التنفيذ وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، ومن ضمنها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، مستعدة لمساعدة الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير السنوية الوطنية والتعاون معها. |
2. Acoge con beneplácito el aumento de la participación de las entidades de las Naciones Unidas en el suministro de la información necesaria para preparar el informe estadístico anual sobre las actividades de adquisición del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٢ - يرحب بزيادة مشاركة كيانات الأمم المتحدة في توفير المعلومات اللازمة لإعداد التقرير الإحصائي السنوي عن مشتريات الأمم المتحدة؛ |
2. Acoge con beneplácito el aumento de la participación de las entidades de las Naciones Unidas en el suministro de la información necesaria para preparar el informe estadístico anual sobre las actividades de adquisición del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٢ - يرحب بزيادة مشاركة كيانات الأمم المتحدة في توفير المعلومات اللازمة لإعداد التقرير الإحصائي السنوي عن مشتريات الأمم المتحدة؛ |
Se ha enviado ya un cuestionario a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales para recopilar la información necesaria para preparar los informes mencionados más arriba, que se examinarán durante el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, que se prevé celebrar los días 7 y 8 de marzo de 2011. | UN | 110 - وقد أُرسل بالفعل استبيان إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية من أجل جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير المذكورة أعلاه، التي ستُناقش خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية المقرر عقدها يومي 7 و 8 آذار/مارس 2011. |
La Comisión había además aprobado su modus operandi (CLCS/L.3) y, lo que es más importante, sus Directrices científicas y técnicas (CLCS/11 y CLCS/11/Add.1 y Corr.1) con la finalidad de ayudar a los Estados ribereños a hacer frente al contenido técnico y la amplitud de la información necesaria para preparar presentaciones a la Comisión. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا طريقة عملها (CLCS/L.3) وأهم من ذلك، مبادئها التوجيهية العلمية والتقنية (CLCS/11 و CLCS/11/Add.1 و Corr.1) والهدف منها مساعدة الدول الساحلية في تناول المحتوى التقني ونطاق المعلومات اللازمة لإعداد البيانات المقدمة إلى اللجنة. |
iii) Material técnico: elaboración y actualización periódica de una base de datos sobre las variables y los indicadores financieros en América Latina y el Caribe, en particular los que contienen información necesaria para preparar las publicaciones periódicas antes mencionadas (2); | UN | ' 3` المواد التقنية: وضع قاعدة بيانات عن المتغيرات والمؤشرات المالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي، ولا سيما المعلومات اللازمة لإعداد المنشورات المتكررة الآنفة الذكر، وتحديثها بانتظام (2)؛ |
iii) Material técnico: elaboración y actualización periódica de una base de datos sobre las variables y los indicadores financieros en América Latina y el Caribe, en particular los que contienen información necesaria para preparar las publicaciones periódicas antes mencionadas (2); | UN | ' 3` المواد التقنية: وضع قاعدة للبيانات بشأن المتغيرات والمؤشرات المالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي وتحديثها بانتظام، ولا سيما تلك التي تحتوي على المعلومات اللازمة لإعداد المنشورات المتكررة السالفة الذكر (2)؛ |
24. A fin de reunir la información necesaria para preparar el nuevo informe mundial bienal de la UNODC sobre la trata de personas que han solicitado los Estados Miembros, que habrá de publicarse por primera vez en 2012, se recomienda que la Comisión aliente a los Estados Miembros a que apoyen el proceso especial de reunión de datos que la UNODC organizará con su estrecha cooperación y brinden puntualmente sus respuestas. | UN | 24- وبغية جمع المعلومات اللازمة لإعداد تقرير المكتب العالمي الاثناسنوي الجديد عن الاتجار بالأشخاص الذي طلبته الدول الأعضاء، والمقرر صدوره لأول مرة في عام 2012، يوصى بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على دعم العملية المخصصة لجمع البيانات التي سينظّمها المكتب بالتعاون الوثيق معها وتقديم الردود عليها في حينها. |
La Comisión expresó su reconocimiento a los Estados parte que habían enviado respuestas y al Comité del Arbitraje de la Asociación Internacional de Abogados por la asistencia que habían prestado a la Secretaría para reunir la información necesaria para preparar el informe. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول الأطراف التي قدّمت ردودا وكذلك للجنة التحكيم التابعة لرابطة المحامين الدولية لتقديمها المساعدة إلى الأمانة في جمع المعلومات المطلوبة لإعداد التقرير. |
A fin de reunir la información necesaria para preparar el plan, una misión interdepartamental de evaluación técnica dirigida por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz visitó Liberia del 11 al 22 de junio. | UN | وحتى يتسنى جمع المعلومات المطلوبة لإعداد الخطة، قامت بعثة تقدير تقنية مشتركة بين الإدارات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام، بزيارة ليبريا في المدة من 11 إلى 22 حزيران/يونيه. |
94. En este contexto, se reconoció que las fechas asignadas para el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo (del 13 al 17 de febrero de 2012 en Nueva York, o bien del 9 al 13 de enero de 2012 en Viena) tal vez no dieran tiempo suficiente a los Estados Miembros para consultar al sector y a la Secretaría para recopilar la información necesaria para preparar los documentos de trabajo requeridos. | UN | 94- وفي هذا السياق، جرى التسليم بأنَّ المواعيد المحدَّدة لدورة الفريق العامل المقبلة (13-17 شباط/فبراير 2012، نيويورك، أو 9-13 كانون الثاني/يناير 2012، فيينا) قد لا تُتيح وقتا كافيا للدول الأعضاء لكي تتشاور مع قطاع الصناعة ولا للأمانة لكي تجمع المعلومات المطلوبة لإعداد وثائق العمل اللازمة. |
68.12 Establecer una institución nacional independiente de derechos humanos que pueda ayudar al Gobierno a reunir la información necesaria para preparar los informes sobre derechos humanos (Hungría); | UN | 68-12- إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان قادرة على مساعدة الحكومة على إنتاج المعلومات اللازمة لوضع تقارير حقوق الإنسان (هنغاريا)؛ |