En consecuencia, el Grupo considera que China National no ha proporcionado información ni pruebas suficientes, particularmente de la pérdida, que justifiquen su reclamación. | UN | وبالتالي فإن الفريق يرى أن الوطنية الصينية لم تقدم معلومات وأدلة كافية بما يفيد الخسارة بالخصوص، لإثبات مطالبتها. |
96. El Grupo considera que Bangladesh Consortium no presentó información ni pruebas suficientes para sustanciar su reclamación por lucro cesante. | UN | 96- ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يستطع أن يقدم معلومات وأدلة كافية لتأييد مطالبته بالكسب الفائت. |
Además, no ha presentado información ni pruebas suficientes que corroboren sus reclamaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تقدم الشركة معلومات وأدلة كافية لدعم مطالباتها بالتعويض عن هذه التكاليف المزعومة. |
Con respecto a la parte de la reclamación que asciende a 10.000 dinares iraquíes, el Grupo estima que National Engineering no presentó información ni pruebas suficientes para determinar las fechas de ejecución de los trabajos. | UN | أما فيما يتعلق بالجزء من المطالبة المتعلق بالمبلغ الذي قدره 000 10 دينار عراقي، يرى الفريق أن الشركة الوطنية للخدمات الهندسية لم تقدم معلومات وأدلة كافية بشأن تواريخ إنجاز الأشغال. |
El Grupo considera que Bangladesh Consortium no presentó información ni pruebas suficientes en apoyo de su reclamación relativa a la pérdida de estos bienes. | UN | ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يقدم معلومات أو أدلة كافية لتأييد مطالباته المتعلقة بخسارة هذه المواد. |
Sin embargo, el Grupo considera que el reclamante no ha presentado información ni pruebas suficientes para que el Grupo pueda determinar si el aumento de las medidas de seguridad adoptadas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | بيد أنه يجد أن الجهة المطالبة لم تقدم معلومات وأدلة كافية تسمح له بالتأكد مما إذا كانت زيادة تكاليف تدابير الأمن قد تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
180. El Grupo estima que Brückner no proporcionó información ni pruebas suficientes para justificar su reclamación. | UN | 180- يخلص الفريق إلى أن شركة " بروكنر " لم تقدم معلومات وأدلة كافية تثبت مطالبتها. |
En tales casos es significativo que los reclamantes no hayan presentado reclamaciones por lucro cesante o, si las han presentado, no hayan aportado información ni pruebas suficientes para justificar sus reclamaciones. | UN | والمهم في هذه الحالات هو أن أصحاب المطالبات إما أنهم لم يقدموا مطالبات بالتعويض عن الكسب الفائت، أو إن هم فعلوا ذلك فإنهم لم يقدموا معلومات وأدلة كافية لإثبات صحة مطالباتهم. |
1000. El Grupo recomienda que no se pague indemnización por ninguno de los componentes de la reclamación por pérdidas relacionadas con contratos puesto que Shah no presentó información ni pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. | UN | 1000- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن أي عنصر من عناصر المطالبة المقدمة بشأن خسائر العقود نظراً إلى أن " شاه " قصرت عن تقديم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها. |
316. El Grupo estima que UB Engineering no ha proporcionado información ni pruebas suficientes para justificar su reclamación. | UN | 316- ويرى الفريق أن شركة UB Engineering لم تتمكن من تقديم معلومات وأدلة كافية لدعم مطالبتها. |
En cuanto a la entrega, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización porque Acqua no ha proporcionado información ni pruebas suficientes que justifiquen esas pérdidas relacionadas con contratos alegadas. | UN | أما فيما يتعلق بالتسليم، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض لأن شركة Acqua لم تقدم معلومات وأدلة كافية لدعم مطالبتها المتعلقة بالخسائر المزعومة في العقود. |
En consecuencia, el Grupo estima que no hay información ni pruebas suficientes que justifiquen la reclamación en concepto de otras pérdidas, y que las pérdidas alegadas no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعليه، يرى الفريق أنه لا توجد معلومات وأدلة كافية لدعم المطالبة بالتعويض عن خسائر أخرى، وأن الخسائر المزعومة لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
379. El Grupo estima además que Girat no ha proporcionado información ni pruebas suficientes que justifiquen su reclamación. | UN | 379- كما يرى الفريق أن شركة Girat لم تقدم معلومات وأدلة كافية لدعم مطالبتها. |
386. El Grupo estima que Girat no ha proporcionado información ni pruebas suficientes que justifiquen su reclamación. | UN | 386- ويرى الفريق أن شركة Girat لم تقدم معلومات وأدلة كافية لدعم مطالبتها. |
460. El Grupo considera que Atkins no presentó información ni pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por lucro cesante respecto del proyecto Nº 53609. | UN | 460- ويستخلص الفريق أن شركة آتكينز لم تقدم معلومات وأدلة كافية لدعم مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت في سياق المشروع رقم 53609. |
Sin embargo, el Grupo considera que Atkins no aportó información ni pruebas suficientes para poder determinar si hubo gastos de reanudación de las actividades y qué gastos son gastos normales de funcionamiento. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق أن شركة آتكينز لم تقدم معلومات وأدلة كافية لتمكين الفريق من تحديد التكاليف التي هي، إن وجدت، تكاليف استئناف النشاط وتكاليف تعتبر تكاليف تشغيل عادية. |
958. El Grupo recomendó que no se otorgue una indemnización a Punjab Chemi-Plants por no haber presentado información ni pruebas suficientes que respalden su reclamación por pérdidas contractuales. | UN | 958- يوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن Punjab Chemi-Plants قصرت عن توفير معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود. |
964. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización a Punjab Chemi-Plants, porque no ha facilitado información ni pruebas suficientes que fundamenten su reclamación por lucro cesante. | UN | 964- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لأن Punjab Chemi-Plants قصرت عن تقديم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن الكسب الفائت. |
En consecuencia, el Grupo estima que Acqua no ha presentado información ni pruebas suficientes que justifiquen que la pérdida de los elementos reclamados fue consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعليه، يرى الفريق أن شركة Acqua لم تقدم معلومات أو أدلة كافية لإثبات أن الخسائر في المواد المطالب بالتعويض عنها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo estima, por consiguiente, que Atkins no presentó información ni pruebas suficientes para determinar el grado de duplicación entre su reclamación y las indemnizaciones de la categoría " C " pagadas a sus empleados. | UN | ومن ثم، يخلص الفريق إلى أن شركة آتكينز لم تقدم معلومات أو أدلة كافية لإثبات درجة التداخل بين مطالبها والمنح المقدمة إلى موظفيها في إطار المطالبات من الفئة " جيم " . |
221. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la presunta pérdida, puesto que Montaza no ha presentado información ni pruebas suficientes que corroboren su reclamación. | UN | 221- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المزعومة نظراً إلى أن شركة Montaza لم تقدم ما يكفي من المعلومات والأدلة لدعم مطالبتها. |