"información pertinente al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات ذات الصلة إلى
        
    • معلومات ذات صلة إلى
        
    • المعلومات ذات الصلة مع
        
    • المعلومات ذات الصلة الى
        
    • بالمعلومات ذات الصلة
        
    • المعلومات المناسبة إلى
        
    • أي معلومات ذات صلة بهذا
        
    • معلومات وجيهة إضافية متعلقة
        
    • المعلومات ذات الصلة على
        
    Las normas se han traducido al indonesio bahasa y la información pertinente, al tetum. UN وتُرجمت المعايير إلى لغة البهاسا الإندونيسية وتُرجمت المعلومات ذات الصلة إلى التيتوم.
    La Comisión tomó nota de esas estimaciones y pidió que se presentara la información pertinente al Presidente de la décima reunión de los Estados Partes. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات وطلبت تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Asimismo, reiteran su intención de mantener la transparencia en sus actividades de colaboración en el ámbito de la tecnología militar y de facilitar la información pertinente al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN كما أنهما يعلنان، مجددا، استعدادهما للحفاظ على الشفافية اللازمة للتعاون في ميدان التكنولوجيا العسكرية، ولتقديم المعلومات ذات الصلة إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    En virtud del artículo 98 del Código de Procedimiento Penal, toda persona tiene derecho a presentar información pertinente al tribunal. UN وبموجب المادة 98 من قانون أصول المحاكمات الجنائية، يحق للجميع تقديم معلومات ذات صلة إلى المحكمة.
    29. Solicita a la Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados y la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos que sigan proporcionando información pertinente al Comité, de conformidad con lo establecido en el párrafo 7 de la resolución 1960 (2010) y el párrafo 9 de la resolución 1998 (2011); UN 29 - يطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع أن تواصلا تبادل المعلومات ذات الصلة مع اللجنة، وفقا للفقرة 7 من القرار 1960 (2010) والفقرة 9 من القرار 1998 (2011)؛
    7. Insta a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección y la promoción de personas con discapacidades, que aporten la información pertinente al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Centro de Derechos Humanos; UN ٧ ـ تحث المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حماية وتعزيز المعوقين على توفير المعلومات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومركز حقوق اﻹنسان؛
    Se observó que las discrepancias en la clasificación podían repercutir en el suministro de información pertinente al Grupo. UN ولوحظ أنَّ هذا التباين في التصنيف يمكن أن يؤثّر على تزويد الفريق بالمعلومات ذات الصلة.
    La Comisión tomó nota de la estimación de los costos para el establecimiento de un fondo fiduciario, preparada por la Secretaría (CLCS/16) y pidió que se transmitiera la información pertinente al Presidente de la décima Reunión de los Estados Partes. UN وأحاطت اللجنة علما بالنفقات المقدرة ﻹنشاء الصندوق الاستئماني التي أعدتها اﻷمانة )CLCS/16(، وطلبت تقديم المعلومات المناسبة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول اﻷطراف.
    Cuando la Comisión tenía pendiente otra reclamación por la misma pérdida, se proporcionó la información pertinente al Grupo encargado de la otra reclamación para que la misma pérdida no se indemnizara dos veces. UN وفي الحالات التي كانت فيها مطالبة أخرى عن الخسارة نفسها معروضة على اللجنة، أُحيلت المعلومات ذات الصلة إلى الفريق المكلف باستعراض المطالبة الأخرى تلافياً للتعويض عن الخسارة نفسها مرتين.
    A continuación, si se encuentran indicios decidores, el COAF envía de inmediato la información pertinente al DRCI. UN وبعد ذلك، يقوم مجلس مراقبة الأنشطة المالية، إذا ما جرى اكتشاف أي شيء له صلة بالموضوع، بإرسال المعلومات ذات الصلة إلى إدارة استرداد الأصول والتعاون القانوني المتبادل الدولي.
    El Grupo de Trabajo observó que, en muchos casos, una autoridad diferente de la encargada de mantener el registro nacional se encargaba de transmitir la información pertinente al Registro de las Naciones Unidas de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. UN ولاحظ الفريق العامل أن السلطة التي تتولى إرسال المعلومات ذات الصلة إلى سجل الأمم المتحدة للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي تختلف في كثير من الأحيان عن السلطة المسؤولة عن حفظ السجل الوطني.
    Su país había presentado la información pertinente al GETE y esperaba que prosiguieran las consultas e intercambios de información con éste, para que en la 22ª Reunión de las Partes se pudiera adoptar una decisión con respecto a las exenciones para dichas Partes. UN وأعلنت أن بلدها قدم المعلومات ذات الصلة إلى الفريق وهو يأمل في أن يواصل المشاورات وتبادل المعلومات معه حتى يتسنى للأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين اتخاذ قرار بشأن الإعفاءات لهذه الأطراف.
    El Grupo de Trabajo observó también que, en muchos casos, era un órgano diferente del encargado de mantener el registro nacional el que se ocupaba de transmitir la información pertinente al Secretario General. UN كما لاحظ الفريق العامل أنَّ السلطة المسؤولة عن إرسال المعلومات ذات الصلة إلى الأمين تختلف في كثير من الأحيان عن السلطة المسؤولة عن حفظ السجل الوطني.
    Por ello, los Estados Miembros deben proporcionar la información pertinente al Secretario General con el fin de que se incluya en el Registro de Armas Convencionales y presentar anualmente un informe sobre transferencia de armas convencionales al Registro. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تقدم المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام لإدراجها في سجل الأسلحة التقليدية، وأن تقدم تقريرا سنويا عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية لأغراض السجل.
    11. La secretaría enviará la información pertinente al equipo de evaluación como mínimo ocho semanas antes del inicio de la reunión de evaluación. UN 11- وتحيل الأمانة جميع المعلومات ذات الصلة إلى فريق التقييم قبل بدء جلسة التقييم بثمانية أسابيع على الأقل.
    9. Nos comprometemos a examinar los progresos alcanzados en la ratificación y pronta aplicación de esos instrumentos dentro de seis meses y a presentar la información pertinente al Centro de Prevención Internacional del Delito; UN 9 - نسعـى لاستعراض التقدم المحرز في التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها في وقت مبكر بعد ستـة أشهر ولتقديم المعلومات ذات الصلة إلى مركز منع الجريمة الدولية؛
    En virtud del artículo 98 del Código de Procedimiento Penal, toda persona tiene derecho a presentar información pertinente al tribunal. UN وبموجب المادة 98 من قانون أصول المحاكمات الجنائية، يحق للجميع تقديم معلومات ذات صلة إلى المحكمة.
    La inmensa mayoría de los Estados señaló efectivamente que habían presentado información pertinente al Comité contra el Terrorismo. UN 121 - وأشارت الغالبية العظمى من الدول إلى أنها قدّمت معلومات ذات صلة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    29. Solicita a la Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados y la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos que sigan proporcionando información pertinente al Comité, de conformidad con lo establecido en el párrafo 7 de la resolución 1960 (2010) y el párrafo 9 de la resolución 1998 (2011); UN 29 - يطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع أن تواصلا تبادل المعلومات ذات الصلة مع اللجنة، وفقا للفقرة 7 من القرار 1960 (2010) والفقرة 9 من القرار 1998 (2011)؛
    2. El presente documento se ha preparado para facilitar la información pertinente al Secretario General, de conformidad con las peticiones contenidas en la declaración mencionada. UN ٢- أعدت هذه الوثيقة لتقديم المعلومات ذات الصلة الى اﻷمين العام رداً على الطلبات الواردة في البيان المشار اليه أعلاه.
    Al mismo tiempo pide a los gobiernos que investiguen esas denuncias y le faciliten información pertinente al respecto. UN وفي الوقت ذاته، يطلب إلى الحكومات بحث تلك الادعاءات وتزويده بالمعلومات ذات الصلة بشأنها.
    13. Solicita al Secretario General que proporcione la información pertinente al Comité Consultivo del Programa de asistencia para facilitarle el examen de la cuestión a que se hace referencia en el párrafo 89 de su informe1; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام تقديم المعلومات المناسبة إلى اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، تيسيرا لنظرها في المسألة المشار إليها في الفقرة 89 من تقريره(1)؛
    Se pidió a los miembros del Comité, así como a otros Estados Miembros, a que presentaran información pertinente al respecto. UN ودعي أعضاء اللجنة وكذلك سائر الدول اﻷعضاء إلى تقديم أي معلومات ذات صلة بهذا الشأن.
    En esas circunstancias y a falta de otra información pertinente al respecto, el Comité considera que esta parte de la comunicación, en conexión con las denuncias del autor con arreglo a los artículos 7 y 10 del Pacto, no está suficientemente fundamentada a efectos de admisibilidad y la declara pues inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ضوء ما تقدم، ونظراً لخلو الملف من أية معلومات وجيهة إضافية متعلقة بالموضوع، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ، المتعلق بادعاء صاحبه استناداً إلى المادتين 7 و10 من العهد، لم يدعم بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية وأنه بالتالي غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    La Comisión Consultiva insta al Secretario General a que continúe esas importantes actividades en la esfera de la remoción de minas y lo alienta a buscar medios de facilitar la difusión de información pertinente al público general. UN 71 - وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة بذل هذه الجهود الهامة في مجال إزالة الألغام، وتشجعه على البحث عن السبل التي تيسر نشر المعلومات ذات الصلة على العموم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus