Con miras a ello, y como parte de un empeño de ayudar a la OSCE en su identificación de las necesidades generales de reducción, la IFOR seguirá compartiendo periódicamente la información pertinente con la OSCE. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وسعيا لمساعدة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ما تبذله من جهد لتحديد احتياجات التخفيض العامة، ستواصل قوة التنفيذ تبادل المعلومات ذات الصلة مع المنظمة بصورة منتظمة. |
El Centro de Evaluación de Documentos de Viaje intercambia la información pertinente con los puestos fronterizos y también con otras oficinas y países. | UN | ويتبادل مركز وثائق السفر المعلومات ذات الصلة مع نقاط الحدود وكذلك مع المكاتب والبلدان الأخرى. |
A este respecto, deberían intercambiar información pertinente con los gobiernos y otros interesados; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبادل المعلومات ذات الصلة مع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛ |
A este respecto, deben intercambiar información pertinente con los gobiernos y otros interesados; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبادل المعلومات ذات الصلة مع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛ |
El examen documental abarcaría toda la información pertinente con que contaran los organismos respectivos, incluidas las publicaciones existentes y los datos recabados en el terreno. | UN | وستغطي الدراسة النظرية كافة المعلومات ذات الصلة التي بحوزة مختلف الوكالات، بما فيها المنشورات القائمة والمعلومات الواردة من الجهات العاملة في الميدان. |
Nueva Zelandia también intercambia información pertinente con contrapartes extranjeras por conducto de organizaciones tales como la Organización de Aduanas de Oceanía. | UN | كما تتقاسم نيوزيلندا المعلومات ذات الصلة مع نظرائها في الخارج خلال منظمات مثل منظمة الجمارك في أوقيانوسيا. |
El Departamento, en armonía con la recomendación de la Organización Mundial de Aduanas relativa a la asistencia administrativa mutua, intercambia asimismo información pertinente con otras administraciones aduaneras. | UN | وتمشيا مع توصية المنظمة الجمركية العالمية بشأن المساعدة الإدارية المتبادلة، تقوم الإدارة أيضا بتبادل المعلومات ذات الصلة مع الإدارات الجمركية الأخرى. |
Esta dependencia tendrá competencia para realizar interrogatorios e investigaciones, reunir datos e intercambiar la información pertinente con las dependencias de coordinación correspondientes de otros países, con miras a la represión de las actividades relativas al terrorismo. | UN | وستكون لهذه الوحدة الولاية القانونية التي تخولها القيام بعمليات الاستجواب وإجراء التحقيقات، وجمع البيانات، وتبادل المعلومات ذات الصلة مع وحدات التنسيق المعنية في البلدان الأخرى من أجل قمع الأنشطة المرتبطة بالإرهاب. |
Se intercambia información pertinente con otros Estados de conformidad con los acuerdos establecidos entre esos Estados y Omán. | UN | - تبادل المعلومات ذات الصلة مع الدول الأخرى المتعاقدة مع السلطنة وذلك بموجب الاتفاقيات المبرمة معها. |
La Dependencia tendrá competencia para realizar interrogatorios e investigaciones, reunir datos e intercambiar la información pertinente con las dependencias de coordinación correspondientes de otros países, con miras a la represión de las actividades relacionadas con el terrorismo. | UN | وسيكون من اختصاص هذه الوحدة إجراء الاستجوابات والتحقيقات وجمع البيانات وتبادل المعلومات ذات الصلة مع وحدات التنسيق الموجودة في بلدان أخرى لغرض قمع الأنشطة المتصلة بالإرهاب. |
Al detectar un brote epidémico sospechoso, un Estado Parte debe: compartir la información pertinente con los otros, determinar las causas y luchar contra la enfermedad de manera oportuna y expedita. | UN | فيما يتعلق بكشف التفشي المشبوه للمرض، ينبغي للدولة الطرف: تقاسم المعلومات ذات الصلة مع غيرها، وتقرير أسباب المرض ومكافحته في الوقت المناسب وبصورة سريعة. |
Al detectar un brote epidémico sospechoso, un Estado Parte debe: compartir la información pertinente con los otros, determinar las causas y luchar contra la enfermedad de manera oportuna y expedita. | UN | فيما يتعلق بكشف التفشي المشبوه للمرض، ينبغي للدولة الطرف: تقاسم المعلومات ذات الصلة مع غيرها، وتقرير أسباب المرض ومكافحته في الوقت المناسب وبصورة سريعة. |
¿Contemplan las disposiciones jurídicas vigentes la posibilidad de intercambiar información pertinente con contrapartes extranjeras para facilitar la cooperación con miras a impedir los envíos ilegales de armas de fuego, sus piezas y componentes, y la munición correspondiente, así como explosivos y sus precursores? | UN | هل وضعت أحكام قانونية تتيح تقاسم المعلومات ذات الصلة مع النظراء الخارجيين لكي يمكن التعاون في منع الشحن غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها فضلا عن المتفجرات وسلائفها؟ |
¿Permiten las disposiciones legales en vigor el intercambio de información pertinente con homólogos extranjeros a efectos de permitir la cooperación transfronteriza para prevenir los envíos ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones, así como explosivos y sus precursores? | UN | هل تتيح التشريعات تبادل المعلومات ذات الصلة مع النظراء الخارجيين حتى يتسنى التعاون في منع الشحن غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها للمتفجرات وسلائفها؟ |
En el segundo de ellos, el Equipo intervino y compartió la información pertinente con el Representante Especial, la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقد شارك الفريق في الحالة الثانية وتبادل المعلومات ذات الصلة مع الممثل الخاص للأمين العام ومع شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Sin embargo, hay legislaciones nacionales que autorizan al órgano de defensa de la competencia a compartir toda la información pertinente con sus homólogos de otros países. | UN | غير أنه لا توجد أمثلة على تشريعات وطنية تتيح لسلطات المنافسة تبادل كل المعلومات ذات الصلة مع سلطات المنافسة التابعة لاختصاصات قضائية أخرى. |
Se alentó a los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional a que intercambiaran la información pertinente con el ACNUDH cuando correspondiera. | UN | وتم تشجيع الأعضاء في فريق الدعم المشترك بين الوكالات على تبادل المعلومات ذات الصلة مع مفوضية حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء. |
Se solicita a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que comparta toda información pertinente con el Servicio de Actividades Relativas a las Minas, que es el núcleo dentro del sistema de las Naciones Unidas para todas las actividades relacionadas con las minas y con otros asociados sobre las consecuencias de las minas terrestres para las actividades humanitarias. | UN | اﻷنشـطة المتعلقة باﻷلغام طلب إلــى مكتب تنسـيق الشــؤون اﻹنسانية أن يتبادل المعلومات ذات الصلة مع دائرة اﻷعمـال المتعلقــة باﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة، وهي جهة التنسيق داخـل منظومــة اﻷمم المتحدة لجميع اﻷنشطــة المتعلـة باﻷلغام، ومع غيرها مـن الشركــاء بشـأن اﻵثار اﻹنسانيــة لﻷلغــام اﻷرضية. |
Revestían especial importancia la infraestructura de comunicaciones y el manejo de la información sobre productos químicos en los niveles nacional y regional, y deberían establecerse sistemas de información para que los países pudieran intercambiar la información pertinente con todos los interesados del país y de la región. | UN | إن البنى التحتية الخاصة بالإتصالات وإدارة المعلومات الكيميائية على المستوى القطري والإقليمي لها أهمية خاصة، كما يجب تطوير نظم المعلومات لتمكين البلدان من تبادل المعلومات ذات الصلة مع كل أصحاب المصلحة على المستويين القطري والإقليمي. |
¿Permiten las normas jurídicas vigentes que se comparta la información pertinente con asociados extranjeros a los efectos de cooperar en la prevención de suministros ilegales de armas de fuego, partes y componentes y la munición correspondiente, y explosivos y sus precursores? | UN | هل تسمح القواعد القانونية السارية بتقاسم المعلومات ذات الصلة مع الشركاء الأجانب لأغراض التعاون أثناء منع الإمدادات غير القانونية من الأسلحة النارية الأخرى وأجزاؤها ومكوناتها، وذخائر الأسلحة النارية، والمتفجرات وسلائفها؟ |
El examen documental abarcaría toda la información pertinente con que contaran los organismos respectivos, incluidas las publicaciones existentes y los datos recabados en el terreno. | UN | وستغطي الدراسة النظرية كافة المعلومات ذات الصلة التي بحوزة مختلف الوكالات، بما فيها المنشورات الحالية والمعلومات الواردة من الميدان. |