"información pertinente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات ذات الصلة من
        
    • معلومات ذات صلة من
        
    • المعلومات ذات الصلة في
        
    • معلومات وثيقة الصلة من
        
    • المعلومات المناسبة من
        
    • للمعلومات ذات الصلة
        
    • المعلومات ذات الصلة المستمدة من
        
    • المعلومات ذات الصلة المقدمة من
        
    • المعلومات الهامة
        
    • ومعلومات ذات صلة
        
    • بالمعلومات ذات الصلة التي
        
    • مواد لها صلة بالموضوع
        
    Se informó de que el Subcomité tenía dificultades para obtener información pertinente de las provincias, en particular de las zonas rurales, ya que no existía un sistema eficaz de reunión de datos en las zonas rurales. UN وأوضح أن اللجنة الفرعية تجد صعوبات في الحصول على المعلومات ذات الصلة من المقاطعات، وخاصة من المناطق الريفية حيث لا يوجد أي نظام فعال لجمع البيانات على صعيد كامل البلد.
    La Comisión también seguiría solicitando información pertinente de la Secretaría. UN وستواصل اللجنة التماس المعلومات ذات الصلة من اﻷمانة العامة.
    Asimismo, el Inspector recibe información pertinente de sus homólogos en el extranjero, de organizaciones internacionales y de instituciones y gobiernos extranjeros. UN وبالمثل، يحصل المفتش على المعلومات ذات الصلة من نظرائه بالخارج، والمنظمات والمؤسسات الدولية، والحكومات الأجنبية.
    El objetivo de esta primera visita era establecer contactos personales e institucionales con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, así como recibir información pertinente de organizaciones no gubernamentales. UN وقد قامت بالزيارة اﻷولى لغرض إقامة اتصالات شخصية ومؤسسية مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والحصول كذلك على معلومات ذات صلة من المنظمات غير الحكومية.
    El suministro de la información pertinente de manera oportuna es fundamental para la justicia del proceso en general, ya que la Ombudsman solo puede basar su recomendación en la información de que dispone. UN ويشكّل توفير المعلومات ذات الصلة في حينها عاملا أساسيا في تحقيق عدالة العملية بأكملها، إذْ لا يمكن لأمين المظالم الاستناد في توصيته إلاّ على المعلومات المتوافرة له.
    b) Según las indicaciones pertinentes que dé la Conferencia de las Partes, solicitar información pertinente de cualesquiera expertos externos y fuentes fiables; y UN (ب) تطلب حسب توجيهات مؤتمر الأطراف، معلومات وثيقة الصلة من أي مصادر موثوق بها ومن خبراء خارجيين؛
    Cerciórense de incluir la información pertinente de UN يرجى التأكد من إدراج المعلومات ذات الصلة من:
    Su presencia asegurará que pueda disponer de información pertinente de primera mano cuando formule mis recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre la futura función y posición de la UNOMIG. UN وسيكفل هذا الوجود توافر المعلومات ذات الصلة من الميدان عندما أقوم بصياغة توصياتي إلى مجلس اﻷمن بشأن دور البعثة ومركزها في المستقبل.
    6. Invita al Secretario General a seguir reuniendo información pertinente de todos los Estados Miembros; UN " ٦ - تدعو اﻷمين العام الى مواصلة جمع المعلومات ذات الصلة من جميع الدول اﻷعضاء،
    6. Invita al Secretario General a que siga reuniendo la información pertinente de todos los Estados Miembros; UN ٦ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة جمع المعلومات ذات الصلة من جميع الدول اﻷعضاء؛
    239. En Sarajevo, los miembros de la misión obtuvieron toda la información pertinente de la base de datos de la Comisión de Bosnia y Herzegovina sobre Crímenes de Guerra. UN ٢٣٩ - وفي سراييفو، حصل فريق التحقيق على جميع المعلومات ذات الصلة من قاعدة بيانات لجنة جرائم الحرب للبوسنة والهرسك.
    La experiencia ha demostrado que los plazos vigentes a menudo no bastan para obtener la información pertinente de lugares de destino sobre el terreno ni para convencer al director de un programa de que modifique su decisión. UN وقد بينت التجربة أن الحدود الزمنية الحالية غير كافية، في كثير من اﻷحيان للحصول على المعلومات ذات الصلة من الميدان أو ﻹقناع مدير البرنامج بتغيير قراره.
    6. Invita al Secretario General a que siga reuniendo la información pertinente de todos los Estados Miembros; UN ٦ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة جمع المعلومات ذات الصلة من جميع الدول اﻷعضاء؛
    i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; UN `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    21. 1) El Comité podrá recibir, por conducto de la Secretaría, la información pertinente de: UN 21- (1) يجوز للجنة أن تتلقى، عن طريق الأمانة، معلومات ذات صلة من:
    b) Según las indicaciones pertinentes que dé la Conferencia de las Partes, solicitar información pertinente de cualesquiera expertos externos y fuentes fiables; y UN (ب) تطلب وفقاً للتوجيهات ذات الصلة من مؤتمر الأطراف، معلومات ذات صلة من أي مصادر موثوق بها ومن خبراء خارجيين؛
    Para que ese silencio o falta de reacción constituya un medio auténtico de interpretación, debe venir precedido de un conocimiento de esa práctica, conocimiento que no puede deducirse de la mera disponibilidad de información pertinente de dominio público. UN وحتى يشكل هذا السكوت أو عدم رد الفعل وسيلة تفسير ذات حجية لا بد أن تكون قد سبقتها توعية بهذه الممارسة، وهي توعية لا يمكن أن تتأتى من مجرد توافر المعلومات ذات الصلة في المجال العام.
    b) Según las indicaciones pertinentes que dé la Conferencia de las Partes, solicitar información pertinente de cualesquiera expertos externos y fuentes fiables; y UN (ب) تطلب حسب توجيهات مؤتمر الأطراف، معلومات وثيقة الصلة من أي مصادر موثوق بها ومن خبراء خارجيين؛
    Los oficiales encargados de la revisión examinarán el fondo de todas las solicitudes y recabarán la información pertinente de la oficina o departamento que adoptó la decisión impugnada. UN ويتولى موظفو الاستعراض دراسة الوقائع الموضوعية لجميع الطلبات ويلتمسون المعلومات المناسبة من اﻹدارة أو المكتب الذي اتخذ القرار المطعون فيه.
    Asimismo, teniendo en cuenta la información pertinente de investigaciones anteriores, se pidió al Grupo que estimase las emisiones derivadas de los usos como agentes de procesos y sus efectos en la capa de ozono y el clima. UN وأخذاً في الاعتبار للمعلومات ذات الصلة التي تمخضت عنها التحقيقات السابقة، طُلب إلى الفريق أيضاً أن يقوم بتقدير الانبعاثات الناشئة عن الاستخدامات كعوامل للتصنيع وأثرها على الأوزون والمناخ.
    Figurará asimismo la información pertinente de los exámenes a fondo de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I. UN وكذلك ستُدرج في الوثيقة المعلومات ذات الصلة المستمدة من الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    f) La información pertinente de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN (و) المعلومات ذات الصلة المقدمة من منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Que las Partes, los medios de comunicación y el público en conjunto tengan un mejor acceso a la información pertinente de la CLD UN تحسُّن وصول الأطراف ووسائط الإعلام عموماً إلى المعلومات الهامة المتعلقة بالاتفاقية
    15. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que prepare un estudio temático sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, que incluya recomendaciones sobre medios de poner fin a esas medidas, teniendo en cuenta todos los informes y resoluciones anteriores y la información pertinente de que disponga el sistema de las Naciones Unidas en ese sentido, y que se lo presente en su 18º período de sesiones; UN 15 - يطلب إلى المفوضية أن تعد دراسة مواضيعية عن أثر التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن الإجراءات الرامية إلى وقف تلك التدابير، مع مراعاة جميع ما سبق من تقارير وقرارات ومعلومات ذات صلة متاحة لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، وأن تقدم هذه الدراسة إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة؛
    También recibiría con agrado información pertinente de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وثمة ترحيب بالمعلومات ذات الصلة التي تقدمها هيئات أخرى باﻷمم المتحدة.
    66. El Relator Especial señalaba también que la Secretaría, atendiendo a las recomendaciones de la Comisión, había distribuido el capítulo correspondiente del informe de la Comisión a organizaciones internacionales pidiéndoles que hiciesen observaciones y proporcionasen a la Comisión toda la información pertinente de que dispusieran. UN 66- ولاحظ المقرر الخاص أيضا أن الأمانة العامة عممت على المنظمات الدولية الفصل المتعلق بهذه المسألة من تقرير اللجنة، عملا بتوصيات اللجنة()، وطلبت إلى هذه المنظمات أن تبدي تعليقاتها وأن تزود اللجنة بأي مواد لها صلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus