"información pertinente para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات ذات الصلة
        
    • معلومات ذات صلة
        
    • المعلومات المتصلة
        
    • بالمعلومات ذات الصلة
        
    • معلومات تتصل
        
    • بمعلومات ذات صلة
        
    • بمعلومات تتصل
        
    • متاح من معلومات متصلة
        
    • معلومات ذات أهمية بالنسبة
        
    • معلومات وثيقة الصلة
        
    • المعلومات التي لها صلة
        
    • المعلومات المناسبة لمساعدة
        
    • المعلومات المهمة
        
    • المعلومات ذات الأهمية
        
    Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. UN ويجوز ﻷي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    Si un caso o alegación contiene información pertinente para otros mecanismos temáticos del Consejo, se transmite la información al mecanismo correspondiente. UN إذا احتوت حالة ما على معلومات ذات صلة بآليات مواضيعية أخرى تابعة للمجلس فإنها تحال إلى الآلية المعنية.
    De estas organizaciones, la OCDE respondió que no tenía información pertinente para transmitir. UN ومن بين هذه المنظمات ردت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن ليس لديها معلومات ذات صلة تقدمها.
    El Comité podrá pedir a los Estados Partes interesados que faciliten la información pertinente para la aplicación del artículo 11 de la Convención. UN يجوز للجنة أن تدعو الدول الأطراف المعنية إلى تقديم المعلومات المتصلة بتطبيق المادة 11 من الاتفاقية.
    El Coordinador de la Misión solicita permanentemente a los gobiernos que poseen la capacidad técnica necesaria que le proporcionen información pertinente para su mandato. UN وقد وجه منسق البعثة طلبا دائما الى الحكومات التي تملك القدرة التقنية لتزويده بالمعلومات ذات الصلة بولايته.
    Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    Al respecto, los Estados Miembros deberían proporcionar a la Comisión la información pertinente, para su utilización en sus deliberaciones ulteriores. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقدم الدول الأعضاء للجنة المعلومات ذات الصلة لاستخدامها في مداولاتها في المستقبل.
    Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    Los investigadores mantuvieron un total de 309 entrevistas con testigos que proporcionaron información pertinente para el mandato de la Comisión. UN وأجرى المحققون ما مجموعه 309 مقابلات مع الشهود الذين قدموا معلومات ذات صلة بولاية اللجنة.
    Los investigadores mantuvieron un total de 309 entrevistas con testigos que proporcionaron información pertinente para el mandato de la Comisión. UN وأجرى المحققون ما مجموعه 309 مقابلات مع الشهود الذين قدموا معلومات ذات صلة بولاية اللجنة.
    En consecuencia, se pidió al Grupo técnico conjunto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el ACNUR que reunieran la información pertinente para su uso en la formulación de recomendaciones de conformidad con los lineamientos proporcionados por el Consejo de Seguridad. UN وبناء عليه، طلب من الفريق التقني المشترك بين ادارة عمليات حفظ السلم ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يقوم بجمع معلومات ذات صلة بالموضوع لﻹستفادة منها في وضع توصيات وفقا لطلب مجلس اﻷمن.
    Se presenta también en respuesta a la carta que me dirigió el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, en que pedía a la Autoridad Palestina que proporcionara toda la información pertinente para la aplicación de la resolución mencionada. UN وهو مقدم أيضا استجابة للرسالة الموجهة إليَّ من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، والتي طلبت إلى السلطة الفلسطينية أن توفر أية معلومات ذات صلة بتنفيذ ذلك القرار.
    Debería pedírseles que transmitiesen al ACNUDH la información pertinente para el mandato del Grupo de Trabajo. UN وينبغي أن يُطلب إليها إرسال المعلومات المتصلة بولاية الفريق العامل إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    iv) La difusión oportuna de información pertinente para las evaluaciones de las amenazas y los riesgos para todos los componentes del sistema de seguridad de las Naciones Unidas; UN ' 4` نشر المعلومات المتصلة بتقيـيمات التهديدات والمخاطر في الوقت المناسب على جميع عناصر النظام الأمني للأمم المتحدة؛
    Así pues, insta a todos los Estados Miembros y organizaciones a que le proporcionen la información pertinente para que el embargo se aplique de manera efectiva. UN ولذلك، تحث اللجنة جميع الدول الأعضاء والمنظمات على تزويدها بالمعلومات ذات الصلة بالتنفيذ الفعال للحظر.
    Ello podría comprender información pertinente para alcanzar los objetivos de limitación o reducción de las emisiones. UN وقد يتضمن ذلك تقديم معلومات تتصل بتحقيق أهداف الحد من الانبعاثات أو اﻹقلال منها.
    Todas las organizaciones presentes se comprometieron a facilitar al Comité la información pertinente para el examen de los informes. UN وأعربت جميع المنظمات الحاضرة عن التزامها بتزويد اللجنة بمعلومات ذات صلة بمهمة اللجنة المتمثلة في النظر في التقارير.
    a) Ayudar al Comité a ejecutar su mandato, enunciado en las resoluciones 2127 (2013) y 2134 (2014), entre otras cosas proporcionando al Comité información pertinente para la designación de personas y entidades que puedan estar realizando las actividades que se describen en los párrafos 36 y 37 de la resolución 2134 (2014); UN (أ) مساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها على النحو المحدد في القرارين 2127 (2013) و 2134 (2014)، بما في ذلك من خلال تزويد اللجنة بمعلومات تتصل بتحديد الأفراد والكيانات الذين قد يكونون منخرطين في الأنشطة الوارد وصفها في الفقرتين 36 و 37 من القرار 2134 (2014)؛
    17. Toma nota de la segunda reunión de la Plataforma Intergubernamental Científico-Normativa sobre Diversidad Biológica y Servicios de los Ecosistemas, que tiene por objeto proporcionar la mejor información pertinente para las políticas sobre la diversidad biológica a fin de ayudar a los encargados de la adopción de decisiones; UN 17 - تحيط علما بانعقاد الاجتماع الثاني للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وهو المنبر الذي يهدف إلى تقديم أفضل ما هو متاح من معلومات متصلة بالسياسات في مجال التنوع البيولوجي بغية مساعدة صانعي القرار؛
    Los contactos con personas clave que tienen información pertinente para la investigación han continuado. UN واستمرت الاتصالات مع أهم الأفراد الذين لديهم معلومات ذات أهمية بالنسبة للتحقيق.
    Esto permitirá comprender mejor el fenómeno y proporcionará información pertinente para definir las medidas de respuesta. UN وسيسمح ذلك بزيادة فهم الظاهرة، كما سيوفر معلومات وثيقة الصلة لتحديد تدابير الاستجابة.
    83. Invita a los órganos subsidiarios a que, a partir de 2013 y con la asistencia de la secretaría, reúnan y recopilen información pertinente para realizar el examen, incluyendo las fuentes enumeradas en la decisión 2/CP.17, párrafo 161; UN 83- يدعو الهيئتين الفرعيتين إلى أن تجمعا وتجمِّعا، اعتباراً من عام 2013 وبمساعدة الأمانة، المعلومات التي لها صلة بإجراء الاستعراض، بما في ذلك المصادر المذكورة في الفقرة 161 من المقرر 2/م أ-17؛
    9. Invita a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales competentes a que faciliten al Secretario General información pertinente para que pueda preparar el informe mencionado en el párrafo precedente; UN ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية المختصة الى تقديم المعلومات المناسبة لمساعدة اﻷمين العام في إعداد التقرير المذكور أعلاه؛
    RESUMEN DE LA información pertinente para EL PERFIL DE RIESGOS UN 2- ملخص المعلومات المهمة لموجز بيانات المخاطر 10
    Está claro que gestionar el caudal de información es cada vez más importante si se desea que la información pertinente para todo el mundo llegue a una audiencia amplia. UN ومن الجلي أن إدارة تدفق المعلومات تزداد أهمية عندما يتاح وصول المعلومات ذات الأهمية العالمية إلى الجمهور على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus