"información presentada por el estado parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف
        
    • المعلومات المقدمة من الدولة الطرف
        
    • معلومات من الدولة الطرف أو
        
    • بادِّعاء الدولة الطرف
        
    • المعلومات المؤكدة المقدمة من الدولة الطرف
        
    • بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف
        
    información presentada por el Estado parte y observaciones de la autora al respecto UN المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات مقدمة البلاغ عليها
    En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. UN وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. UN وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    No obstante, como último recurso, los comités deberían estar dispuestos a examinar la situación sobre la base de la información presentada por el Estado parte a los demás órganos internacionales y teniendo en cuenta toda la demás información pertinente. UN ومع ذلك، ينبغي كملجأ أخير أن تكون اللجان على استعداد للنظر في المضي في دراسة الحالة على أساس المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى هيئات دولية أخرى مع مراعاة كافة المعلومات اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع.
    47. Según el artículo 30, párrafo 3, de la Convención, el Comité transmitió la información presentada por el Estado parte a los autores de las peticiones. UN 47- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية، أحالت اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى مقدمي طلبات اتخاذ الإجراءات العاجلة.
    53. Según el artículo 30, párrafo 3, de la Convención, el Comité transmitió la información presentada por el Estado parte a los autores de las peticiones. UN 53- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية، أحالت اللجنة إلى مقدمي طلبات اتخاذ الإجراءات العاجلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف.
    En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. UN وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. UN وتردّ كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. UN وتردّ كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    Visto que la información presentada por el Estado parte ha sido insatisfactoria y que su próximo informe periódico no debe presentarse hasta 2013, se debería pedir al país que aplique las recomendaciones del Comité, en particular en relación con el régimen de incomunicación durante la prisión preventiva y con la violencia doméstica. UN وبما أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف لم تكن معلومات مُرضية، وبما أن موعد تقديم تقريرها الدوري المقبل لا يحين إلا في عام 2013، فينبغي مطالبتها بإعمال التوصيات التي قدمتها اللجنة ولا سيما فيما يتعلق بالحبس الانفرادي خلال الاحتجاز ما قبل المحاكمة والعنف المنزلي.
    El Comité tomó nota de la información presentada por el Estado parte según la cual había desplegado esfuerzos considerables a nivel general, teniendo en cuenta los más de 30.000 casos de desapariciones forzadas ocurridas durante el conflicto librado en el país. UN ولاحظت اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الجهود الجبارة التي بذلتها على المستوى العام فيما يخص أزيد من 000 30 حالة للاختفاء القسري التي وقعت أثناء النزاع في البلد.
    El Comité expresa preocupación ante la información presentada por el Estado parte según la cual no existen denuncias por discriminación ante las cortes y tribunales del Estado parte. UN 13- تعرب اللجنة عن انشغالها إزاء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم تلقي محاكم الدولة الطرف المركزية أو الإقليمية أي شكاوى تتعلق بالتمييز.
    7. A la luz de la información presentada por el Estado parte, el Comité estima que no existen factores o dificultades especiales que obstaculizan la plena aplicación del Pacto. UN 7- على ضوء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى اللجنة، لا ترى اللجنة أي عوامل أو صعوبات محددة تعيق التنفيذ الكامل للعهد.
    Basándose en la información de cada expediente nacional, la Secretaría prepara para el Comité una descripción del país, documento de trabajo que tiene por objeto ahondar en la situación del Estado que se ha de examinar, a fin de completar la información presentada por el Estado parte en su informe. UN وبالاستناد إلى المعلومات المدرجة في ملف البلد المعني، تعد الأمانة من أجل اللجنة لمحة موجزة عن البلد، ووثيقة عمل تحاول تقديم نظرة متعمقة للحالة في الدولة المراد النظر في تقريرها، وذلك لتكملة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في تقريرها.
    199. En una carta de fecha 2 de febrero de 2001, el abogado respondió a la información presentada por el Estado parte preguntándose acerca de la buena fe de la respuesta en la que, según afirma, se ha ocultado información al Comité respecto de la puesta en práctica de sus dictámenes. UN 198- وفي رسالة مؤرخة 2 شباط/فبراير 2001، رد المحامي على المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بالتشكك في حسن نية الرد. وهو يدعي أن المعلومات حُجبت عن اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ آرائها.
    Basándose en la información de cada expediente nacional, la Secretaría prepara para el Comité una descripción del país, documento de trabajo que tiene por objeto ahondar en la situación del Estado que se ha de examinar, a fin de completar la información presentada por el Estado parte en su informe. UN وبالاستناد إلى المعلومات المدرجة في ملف البلد المعني، تعد الأمانة من أجل اللجنة لمحة موجزة عن البلد، ووثيقة عمل تحاول تقديم نظرة متعمقة للحالة في الدولة المراد النظر في تقريرها، وذلك لتكملة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في تقريرها.
    313. El Comité señala que la información presentada por el Estado parte sobre la participación de los miembros de las minorías en la vida política y su acceso a la administración pública es insuficiente. UN 313- وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن مشاركة المنتمين إلى الأقليات في الحياة السياسية وحصولهم على الخدمات العامة غير كافية.
    El Comité convino en que, cuando no hubiera un informe inicial, examinaría toda la información presentada por el Estado parte a otros órganos de las Naciones Unidas o, de no existir ese material, los informes y la información preparados por órganos de las Naciones Unidas. UN ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم وجود هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة.
    Observo que las conclusiones del Comité (párr. 9.3) se refieren a las circunstancias particulares de la comunicación y, en concreto, a la inadecuada o inexistente información presentada por el Estado parte para justificar restricciones que podrían haber sido permisibles en aplicación del artículo 19, párrafo 3, del Pacto. UN ألاحظ أن استنتاجات اللجنة (الفقرة 9-3) تتصل بالظروف الخاصة بالبلاغ، ولا سيما عدم كفاية أي معلومات من الدولة الطرف أو إتاحتها لتبرير القيود المفروضة والتي كان بالإمكان السماح بها بموحب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    El Comité también toma nota de la información presentada por el Estado parte de que, de conformidad con la legislación sobre el procedimiento penal, el tribunal de apelación no podía examinar dicha declaración porque había sido hecha después de que el tribunal de primera instancia hubiera dictado sentencia. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادِّعاء الدولة الطرف أنّ محكمة النقض لم يتسن لها مراعاة التصريح المذكور أعلاه وفقاً لمقتضيات قانون الإجراءات الجنائية، لأنّه ورد بعد صدور الحكم الابتدائي.
    El Comité toma nota también de la información presentada por el Estado parte, que no ha sido impugnada, según la cual los autores nunca mencionaron en el procedimiento de asilo que habían sido torturados en el Afganistán y lo hicieron por primera vez en la comunicación que presentaron al Comité (véase el párrafo 6.23 supra). UN وتشير اللجنة أيضاً إلى المعلومات المؤكدة المقدمة من الدولة الطرف بأن صاحبي الشكوى لم يذكرا في إجراءات اللجوء أنهما قد تعرضا للتعذيب في أفغانستان وأن هذه المعلومات قدمت لأول مرة في البلاغ المقدم إلى اللجنة (انظر الفقرة 6-23 أعلاه).
    Además, el Comité acoge con agrado la información presentada por el Estado parte sobre los proyectos de ley que se están estudiando, incluso con respecto a la justicia de menores y la enseñanza. UN وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مشاريع القوانين قيد البحث، بما في ذلك فيما يتعلق بقضاء الأحداث والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus