Sin embargo, variaban en forma significativa el ámbito, la cobertura y el grado de detalle de la información proporcionada por las Partes. | UN | غير أن نطاق المعلومات المقدمة من الأطراف وتغطيتها ومستوى تفصيلها تباين تباينا كبيرا. |
Otros costos guardaban relación con el mantenimiento y el funcionamiento de sistemas paralelos para la tramitación de la información proporcionada por las Partes y los países que no son Partes. | UN | وثمة تكاليف أخرى تتعلق بالحفاظ على نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف وتشغيل تلك النظم. |
La información proporcionada por las Partes sobre los principales elementos de vulnerabilidad actuales y futuros es función de la importancia relativa que tienen para su economía. | UN | وكانت المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن مواطن الضعف الرئيسية في الحاضر والمستقبل مرتبطة بالأهمية النسبية لاقتصادها. |
Además, el proceso no se presta a controversias, ya que no impugna la información proporcionada por las Partes. | UN | وليست هذه العملية محل جدل لأنها لا تدحض المعلومات التي تقدمها الأطراف. |
La Secretaría del Ozono presenta el documento de reunión sobre la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. | UN | تقدم أمانة الأوزون وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف وذلك طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
La información proporcionada por las Partes muestra que es preciso usar equipos de protección personal para proteger a los operadores de los efectos adversos derivados de la aplicación de productos fitosanitarios que contienen fentión. | UN | وتوضح المعلومات المقدَّمة من الأطراف أن معدات الحماية الشخصية لازمة لحماية المشغلين من الآثار الضارة عند استخدام منتجات حماية النباتات التي تحتوي على الفنثيون. |
Estado de la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono | UN | حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. | UN | كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة. |
La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. | UN | كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة. |
La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. | UN | كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة. |
La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. | UN | كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة. |
De ahí que la información proporcionada por las Partes y los observadores y el análisis de la viabilidad técnica se centre en la viabilidad técnica de la sustitución. | UN | ولذلك تركز المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالجدوى التقنية على الجدوى التقنية للإحلال. |
Gracias a la información proporcionada por las Partes y los observadores, se han seleccionado muy diversas alternativas viables. | UN | وأمكن تحديد نطاق عريض من البدائل الممكنة من الناحية التقنية وذلك من خلال المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين. |
El acceso abierto a la información proporcionada por las Partes debería ir acompañado de un examen y una gestión de la calidad de esos datos. | UN | ينبغي أن يقترن الوصول الحر إلى المعلومات المقدمة من الأطراف بالتحقق من جودة البيانات وإدارة جودة البيانات. |
información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono | UN | المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون |
información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono | UN | المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون |
Según lo previsto en el Acuerdo de Pretoria, el Mecanismo de Verificación por la Tercera Parte verificará la información proporcionada por las Partes sobre los grupos armados. | UN | 41 - ستقوم آلية التحقق التابعة للطرف الثالث، حسب ما ورد في اتفاق بريتوريا، بالتدقيق في المعلومات التي تقدمها الأطراف بشأن الجماعات المسلحة. |
La Secretaría del Ozono presenta el documento de reunión sobre la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. | UN | تقدم أمانة الأوزون وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف وذلك طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
La identificación en el informe de alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF se basa en gran medida en la información proporcionada por las Partes y los observadores. | UN | 16 - ويستند تحديد بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني في التقرير إلى حد كبير إلى المعلومات المقدَّمة من الأطراف والمراقبين. |
La información proporcionada por las Partes tampoco hace pensar que la situación en la región impida, en efecto, viajar al hospital. | UN | ولا تشير المعلومات التي قدمها الطرفان إلى أن الحالة في المنطقة تعيق السفر إلى المستشفى. |
57. Antecedentes. En el OSE 40 se examinó la información proporcionada por las Partes y las organizaciones pertinentes sobre sus experiencias con la aplicación de las directrices iniciales para la formulación de los PNAD, así como toda la demás información pertinente para la formulación y aplicación de los PNAD. | UN | 57- معلومات أساسية: نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الأربعين، في المعلومات الواردة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن خبراتها في تطبيق المبادئ التوجيهية الأولية لصياغة خطط التكيف الوطنية، فضلاً عن أي معلومات أخرى تتعلق بصياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها(). |
Por lo que respecta a esas cuestiones, los hallazgos de la misión son coherentes en general con la información proporcionada por las Partes (véanse los apéndices). | UN | وفيما يتعلق بهاتين النقطتين، فإن نتائج بعثة تقصي الحقائق تتفق عموما مع المعلومات التي وفرها الجانبان (انظر المرفقات). |
4. La información proporcionada por las Partes a las que se está examinando y por la secretaría se proporciona únicamente a efectos del examen del inventario y no será utilizada por los miembros del equipo de expertos para fines diferentes al examen del inventario. | UN | 4- تقدم المعلومات التي تتيحها الأطراف التي تخضع قوائمها للاستعراض وكذلك المعلومات التي تتيحها الأمانة بهدف وحيد هو استعراض قوائم الجرد، ولا يجوز للأعضاء في أفرقة خبراء الاستعراض استخدامها في أغراض أخرى غير استعراض قوائم الجرد. |