"información que figura en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات الواردة في الفقرة
        
    • المعلومات الوارد في الفقرة
        
    • المعلومات المدرجة في الفقرة
        
    • للمعلومات الواردة في الفقرة
        
    La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General la información que figura en el párrafo 27 en relación con las resoluciones. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 27 فيما يتعلق بالقرارات.
    La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General la información que figura en el párrafo 30 relativo a las resoluciones. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 30 المتعلقة بالقرارات.
    Lamentablemente, la información que figura en el párrafo 8 del informe es inexacta. UN ولسوء الحظ، فإن المعلومات الواردة في الفقرة 8 من التقرير ليست دقيقة.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General la información que figura en el párrafo 32 relativo a las resoluciones. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 32 المتعلقة بالقرارات.
    Atribuye gran importancia a la petición de información que figura en el párrafo 9 y espera que el Secretario General tenga en cuenta, en su proyecto de presupuesto por programas para 1998-1999, las repercusiones negativas que tendrán en las actividades y programas las medidas de economía aprobadas por la Asamblea General. UN وعلقت أهمية كبيرة على طلب المعلومات الوارد في الفقرة ٩، وأعربت عن اﻷمل في أن يأخذ اﻷمين العام في اعتباره، في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ما للتدابير الرامية إلى تحقيق وفورات من أثر سلبي على اﻷنشطة والبرامج التي وافقت الجمعية العامة عليها.
    La nota se refería a la información que figura en el párrafo 3 del informe de la DCI. UN وتناولت المذكرة المعلومات الواردة في الفقرة 3 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General la información que figura en el párrafo 29 relativo a las resoluciones. UN وقرر المكتب اطلاع الجمعية العامة على المعلومات الواردة في الفقرة 29 المتعلقة بالقرارات.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General la información que figura en el párrafo 29 relativo a las resoluciones. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 29 المتعلقة بالقرارات.
    Por otra parte, la Comisión considera que la información que figura en el párrafo 7 de la adición con respecto a las adquisiciones en los países en desarrollo puede inducir a error. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تعتبر المعلومات الواردة في الفقرة ٧ من اﻹضافة بشأن عملية الشراء من البلدان النامية، مضللة إلى حد ما.
    21. Refiriéndose a los comentarios del representante de Uganda, dice que la información que figura en el párrafo 26 del informe es enteramente exacta. UN ٢١ - وباﻹشارة إلى تعليقات ممثل أوغندا، قال إن المعلومات الواردة في الفقرة ٢٦ من التقرير صحيحة تماما.
    La información que figura en el párrafo 17 del informe del Secretario General y las funciones descritas en el anexo indican que existe la posibilidad de duplicación en las esferas de la capacitación y la planificación. UN ويتبين من المعلومات الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام والمهام المبينة في المرفق اﻷول احتمال وجود ازدواج في مجالي التدريب والتخطيط.
    Con excepción de lo indicado en los párrafos siguientes del presente informe, la situación en lo que respecta a las cuestiones abordadas en el documento básico sigue fundamentalmente siendo la descrita en dicho documento. No obstante, conviene sustituir la información que figura en el párrafo 1 del anexo mencionado por los siguientes datos estadísticos, más recientes. UN وباستثناء ما يرد في الفقرات التالية من التقرير الحالي لا يزال الوضع فيما يتعلق بالمسائل المشمولة في تلك الوثيقة الأساسية على ما كان عليه فيها، فيما عدا الاستعاضة عن المعلومات الواردة في الفقرة 1 من الوثيقة الأساسية بالمعلومات الإحصائية المستكملة التالية: 117 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة
    Además, la información que figura en el párrafo 14 es general; se debería diseñar el programa de capacitación para que satisficiera las necesidades específicas de la Misión. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات الواردة في الفقرة 14 معلومات عامة؛ وينبغي أن يوضع برنامج التدريب بطريقة تلبـَّـى فيها الاحتياجات المحددة للبعثة.
    La Comisión Consultiva hace notar la información que figura en el párrafo 100 del informe acerca de la intención del Secretario General de implantar el marco de aprendizaje y perfeccionamiento y los aspectos que abarcaría el desarrollo de dicho marco. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الواردة في الفقرة 100 من التقرير بشأن اعتزام الأمين العام إنشاء إطار التعلم والتطوير ووصف ما يمكن أن يتمخض عنه الأمر عند وضع هذا الإطار.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea la información que figura en el párrafo 46, referente a la puntualidad en la presentación de los proyectos de propuesta para el examen de sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 46 والمتعلقة بتقديم مشاريع القرارات في أوانها من أجل استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات هذه.
    También resulta preocupante que, según la información que figura en el párrafo V.37 del informe de la CCAAP (A/54/7), la reducción haya perjudicado a la ejecución de los programas de cooperación técnica. UN وأعربت كذلك عن انشغال وفدها إزاء تدني تنفيذ برامج التعاون التقني، حسب المعلومات الواردة في الفقرة خامسا - ٣٧ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/54/7(.
    Contrariamente a la información que figura en el párrafo 76 del informe anterior del Mecanismo (S/2001/363), no hay ninguna persona conocida como el Sr. Ali Mackie Fouad Abess. UN 221- على عكس المعلومات الواردة في الفقرة 76 من التقرير السابق (S/2001/363) ليس هناك شخص يدعى السيد علي مكي فؤاد عباس.
    Como complemento de la información que figura en el párrafo 111 del informe de la Junta, la Administración indica que sigue haciendo todo lo posible por ultimar la aplicación de un marco común a toda la Organización para evaluar el riesgo en todas las oficinas. UN 32 - علاوة على المعلومات الواردة في الفقرة 111 من تقرير المجلس، لا تزال الإدارة تبذل كل الجهود الممكنة لإكمال تنفيذ الإطار الشامل للمنظمة لتقييم الأخطار في جميع المكاتب.
    Decide señalar a la atención de la Asamblea General toda la información necesaria, en particular la información que figura en el párrafo 38 del memorando, relativa a la presentación sin demora de los proyectos de propuesta para el examen de sus consecuencias para el presupuesto por programas, y decide recomendar a la Asamblea General que adopte medidas en relación con todas las propuestas contenidas en ese capítulo. UN وقرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى جميع المعلومات اللازمة، وبصفة خاصة، المعلومات الواردة في الفقرة 38 من المذكرة فيما يتصل بتقديم مشاريع المقترحات لاستعراض آثارها في الميزانية البرنامجية في موعدها، وأن يوصي الجمعية العامة بأن تتخذ إجراءات بشأن جميع المقترحات الواردة في ذلك الفصل.
    9. El Sr. GUDMUNDSSON (Islandia), en respuesta a la solicitud de información que figura en el párrafo 4 de la lista de cuestiones, dice que el artículo 65 de la Constitución, modificada por la ley Nº 97/1995, sustituye al artículo anterior sobre libertad y seguridad de las personas. UN ٩- السيد غودموندسون )آيسلندا( قال رداً على طلب المعلومات الوارد في الفقرة ٤ من قائمة القضايا إن المادة ٥٦ من الدستور المعدلة بموجب القانون رقم ٧٩/٥٩٩١ تحل محل المادة السابقة بشأن حرية اﻷشخاص وأمانهم.
    Abarca sólo el examen de la información que figura en el párrafo 6 del anexo de la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas), incluidos los registros y las partes conexas de las directrices previstas en los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto UN لا تشمل سوى استعراض المعلومات المدرجة في الفقرة 6 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة بموجب المادة 7-4 من بروتوكول كيوتو)، بما في ذلك السجلات وما يتصل بها من أجزاء من المبادئ التوجيهية المتبعة بموجب المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Dada la naturaleza de los delitos que habían cometido, información que figura en el párrafo 26 del documento A/48/578, las sentencias no pueden considerarse severas en modo alguno. UN واستنادا للمعلومات الواردة في الفقرة ٢٦ من الوثيقة A/42/572 بشأن طبيعة جرائم هؤلاء اﻷشخاص، فإنه يتعذر اعتبار تلك اﻷحكام قاسية بأي شكل من اﻷشكال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus