"información que se pide" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات المطلوبة
        
    Se invita a los Estados Miembros a que, junto con su informe anual, suministren la información que se pide en las notas explicativas que figuran en los formularios. UN ويرجى من الدول اﻷعضاء أن تقدم مع ردودها المعلومات المطلوبة في الملاحظات التفسيرية المرفقة بالنموذجين.
    La experiencia adquirida en este ejercicio se utilizará para perfeccionar aún más la información que se pide a las oficinas locales en la labor de programación correspondiente a 1996. UN وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦.
    Con todo, no se ha incluido gran parte de la información que se pide. UN غير أنها لا تتضمن المعلومات المطلوبة بدرجة أكبر.
    La experiencia adquirida en este ejercicio se utilizará para perfeccionar aún más la información que se pide a las oficinas locales en la labor de programación correspondiente a 1996. UN وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦.
    Las notificaciones enviadas de conformidad con estas disposiciones deben incluir la información que se pide en el anexo I del Convenio, de haberla. UN ويجب أن تتضمن الإخطارات المرسلة وفقاً لهذه الأحكام المعلومات المطلوبة بمقتضى المرفق الأول إذا كانت متاحة.
    En consecuencia, no podemos proporcionar la información que se pide en la resolución 60/103. UN وبالتالي، ليس في وسعنا تقديم أي من المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة 60/103.
    Asimismo, Marruecos facilitó voluntariamente parte de la información que se pide en el artículo 7, si bien no presentó información sobre sus existencias de minas antipersonal. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المغرب بشكل طوعي بعض المعلومات المطلوبة في المادة 7 ولكنها لم تقدم معلومات بشأن مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد.
    Confía en que se preste la debida atención en el futuro para atender a sus solicitudes con diligencia y proporcionar las explicaciones apropiadas si no fuera posible presentar la información que se pide. UN وتثق اللجنة في إيلاء الاهتمام الواجب في المستقبل لمعالجة مثل هذه الطلبات بجدية وتقديم الإيضاحات المناسبة لو استحال تقديم المعلومات المطلوبة.
    Por consiguiente, al proporcionar la información que se pide en la resolución 51/182 de la Asamblea General, se consideró necesario destacar el carácter multisectorial de las cuestiones abordadas en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وبالتالي رئي من الضروري، لدى تقديم المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٥١/١٨٢، تأكيد الطبيعة الشاملــة للمسائــل التي تناولتها الاتفاقيــة.
    27. Las Partes presentarán anualmente a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, la información que se pide en el formulario común que figura en el anexo de las presentes directrices. UN 27- يجب على الأطراف أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب استمارة الإبلاغ الموحدة كما وردت في المرفق بهذه المبادئ التوجيهية.
    27. Las Partes presentarán anualmente a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, la información que se pide en el formulario común que figura en el anexo de las presentes directrices. UN 27- يجب على الأطراف أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب استمارة الإبلاغ الموحدة كما وردت في المرفق بهذه المبادئ التوجيهية.
    27. Si bien un número considerable de las Partes del anexo I están utilizando los FCI, muchas Partes no proporcionan toda la información que se pide en el FCI y en las directrices. UN 27- في حين أن هناك عدداً كبيراً من أطراف المرفق الأول يستخدم نموذج الإبلاغ الموحد، هناك أطراف كثيرة لم تقدم جميع المعلومات المطلوبة بموجب نموذج الإبلاغ الموحد والمبادئ التوجيهية.
    Por ejemplo, si la solicitud versa sobre un presunto delito cometido en el extranjero, quizá lo más adecuado sea la policía o bien el Servicio Real de Aduanas e Impuestos si la información que se pide se refiere a un asunto de tráfico ilícito de estupefacientes. UN فمثلا، يجوز أن تكون أفضل طريقة لتقديم المساعدة هي عن طريق الشرطة إذا كان الموضوع يتصل بجريمة مزعومة تم ارتكابها في الخارج أو عن طريق مصلحة الجمارك الملكية إذا كانت المعلومات المطلوبة تتصل بمسائل غير قانونية تتعلق بالمخدرات.
    45. Las Partes del anexo I presentarán anualmente a la CP, por conducto de la secretaría, la información que se pide en el FCI, según figura en el anexo II de las presentes directrices. UN 45- يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب استمارة الإبلاغ الموحدة كما وردت في المرفق الثاني بهذه المبادئ التوجيهية.
    45. Las Partes del anexo I presentarán anualmente a la CP, por conducto de la secretaría, la información que se pide en el FCI, según figura en el anexo II de las presentes directrices. UN 45- ويجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب نموذج الإبلاغ الموحد كما ورد في المرفق الثاني بهذه المبادئ التوجيهية.
    45. Las Partes del anexo I presentarán anualmente a la CP, por conducto de la secretaría, la información que se pide en el FCI, según figura en el anexo II de las presentes directrices. UN 45- ويجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب نموذج الإبلاغ الموحد كما ورد في المرفق الثاني بهذه المبادئ التوجيهية.
    La secretaría examina notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas de conformidad con el artículo 5 del Convenio para determinar si contienen la información que se pide en el anexo I del Convenio. UN 32 - تبحث الأمانة إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المقدمة طبقاً للمادة 5 من الاتفاقية لتحديد ما إذا كانت تشمل المعلومات المطلوبة بموجب المرفق الأول من الاتفاقية.
    En el presente documento se aborda solamente la información que se pide en los párrafos 1 y 2 del anexo D del Convenio de Estocolmo y se basa fundamentalmente en: UN 5 - ويركز هذا الملف فقط على المعلومات المطلوبة بموجب الفقرتين 1 و2 من المرفق دال في اتفاقية استكهولم ويستند أساساً إلى ما يلي:
    En cuanto a las armas convencionales, los miembros del Consejo toman nota de que la votación en la Asamblea General a favor de la creación de un registro de las Naciones Unidas para las transferencias de armas constituye un primer paso, y a ese respecto reconocen la importancia de que todos los Estados suministren toda la información que se pide en la resolución de la Asamblea General. UN " وفيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، يحيطون علما بتصويت الجمعية العامة المؤيد لوضع سجل في اﻷمم المتحدة لعمليات نقل اﻷسلحة، وذلك كخطوة أولى، ويدركون فـــي هذا الصدد أهمية قيام جميع الدول بتزويد اﻷمم المتحـدة بجميع المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة. "
    En cuanto a las armas convencionales, los miembros del Consejo toman nota de que la votación en la Asamblea General a favor de la creación de un registro de las Naciones Unidas para las transferencias de armas constituye un primer paso, y a ese respecto reconocen la importancia de que todos los Estados suministren toda la información que se pide en la resolución de la Asamblea General. UN " وفيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، يحيطون علما بتصويت الجمعية العامة المؤيد لوضع سجل في اﻷمم المتحدة لعمليات نقل اﻷسلحة، وذلك كخطوة أولى، ويدركون فـــي هذا الصدد أهمية قيام جميع الدول بتزويد اﻷمم المتحـدة بجميع المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus