"información sobre cualquier" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات عن أي
        
    • معلومات عن أية
        
    • معلومات بشأن أي
        
    • المعلومات عن أي
        
    • المعلومات بشأن أي
        
    • معلومات عما قد
        
    • بمعلومات عن أي
        
    • المعلومات عن أية
        
    • أي معلومات بخصوص أي
        
    • أي معلومات بشأن
        
    • معلومات عن أيٍ
        
    • معلومات تتعلق بأي
        
    • معلومات عن جميع
        
    • معلومات عن كل شكل من أشكال
        
    • المعلومات المتعلقة بأي
        
    El orador tenía mucho interés en recibir información sobre cualquier incidente concreto de vandalismo. UN وأعرب عن اهتمامه الشديد بتلقي معلومات عن أي حادث معين من حوادث التخريب.
    Recibirá con agrado información sobre cualquier medida especial destinada a mejorar la situación de las mujeres mayores. UN وقالت إنها سترحب بأي معلومات عن أي تدابير خاصة يكون قد تم اتخاذها لتحسين حالة المسنات.
    También le pidió que proporcionara información sobre cualquier otra medida adoptada en el contexto del actual Plan Quinquenal de Desarrollo destinado a reducir las disparidades salariales. UN فيرجى أيضا تقديم أي معلومات عن أي تدابير أخرى اتخذت في سياق خطة التنمية الخمسية تهدف إلى تقليل الفوارق في الأجور.
    Sírvase proporcionar información sobre cualquier medida que se esté adoptando a este respecto. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية جهود يضطُلع بها في هذا الصدد.
    Sírvanse suministrar información sobre cualquier estrategia nueva al respecto para el período posterior a 2005. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن أي استراتيجية جديدة في هذا الشأن للفترة التي أعقبت عام 2005.
    También se solicita información sobre cualquier indemnización o reparación concedida a las víctimas. UN كما تطلب إليها تقديم معلومات عن أي تعويض أو إعادة تأهيل يتم توفيره للضحايا.
    Sírvanse suministrar información sobre cualquier estrategia nueva al respecto para el período posterior a 2005. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أي استراتيجية جديدة اتبعت في هذا الصدد في ما بعد عام 2005.
    Agradecería que le facilitasen información sobre cualquier tipo de formación de la mujer para mejorar su capacidad de liderazgo y su autoestima. UN وقالت إنها ترحب بتلقي معلومات عن أي تدريب على القيادة واحترام الذات يقدم للمرأة.
    También se alienta a los Estados a proporcionar información sobre cualquier sistema de derecho consuetudinario o religioso que pueda existir en el Estado de que se trate. UN ويُرجى أن تقدم الدول أيضاً معلومات عن أي نظم للقوانين العرفية أو الدينية قد تكون سارية داخل الدولة.
    El Comité agradecería también que se proporcionase información sobre cualquier mecanismo que se haya establecido, en asociación con ONG, para fomentar un entorno favorable para el adelanto de la mujer. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أيضا الحصول على معلومات عن أي آليات قائمة، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، لتهيئة بيئة مؤاتية تفضي إلى النهوض بالمرأة.
    Se necesita información sobre cualquier actividad encaminada a uniformar los sistemas de crédito en todas las regiones del país y simplificar el proceso para las mujeres. UN ويلزم تقديم معلومات عن أي جهود تُبذل لتوحيد نظم الائتمانات في جميع مناطق البلد وتبسيط هذه العملية من أجل المرأة.
    También se alienta a los Estados a proporcionar información sobre cualquier sistema de derecho consuetudinario o religioso que pueda existir en el Estado de que se trate. UN ويُرجى أن تقدم الدول أيضاً معلومات عن أي نظم للقوانين العرفية أو الدينية قد تكون سارية داخل الدولة.
    También se alienta a los Estados a proporcionar información sobre cualquier sistema de derecho consuetudinario o religioso que pueda existir en el Estado de que se trate. UN ويُرجى أن تقدم الدول أيضاً معلومات عن أي نظم للقوانين العرفية أو الدينية قد تكون سارية داخل الدولة.
    8. El Comité desea recibir, en un plazo de 90 días, información sobre cualquier medida que pudiera adoptar el Estado parte respecto de esta observación. UN ٨- وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون ٩٠ يوما، معلومات عن أية تدابير تتخذها استجابة لهذه اﻵراء. الحاشية
    Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Es necesario que se facilite información sobre cualquier plan para construir instalaciones adecuadas como parte de la reforma penitenciaria en curso. UN وهناك حاجة إلى معلومات بشأن أي خطط لبناء مرافق مناسبة كجزء من العملية الجارية لإصلاح السجون.
    Las actividades del Servicio son básicamente preventivas y no incluyen la búsqueda de elementos que puedan constituir infracciones penales sino más bien la búsqueda de información sobre cualquier actividad que pueda poner en peligro las instituciones democráticas del Gran Ducado de Luxemburgo. UN وتؤدي الدائرة أساسا مهام وقائية لا تهدف إلى جمع أدلة على ارتكاب جرائم جزائية، وإنما تجمع المعلومات عن أي نشاط من شأنه أن يشكل خطرا على المؤسسات الديمقراطية لدوقية لكسمبرغ الكبرى.
    Para obtener más información sobre cualquier aspecto de este informe pueden ponerse en contacto con: UN جهات الاتصال: لمزيد من المعلومات بشأن أي جانب من جوانب هذا التقرير، الرجاء الاتصال بإحدى الجهتين التاليتين:
    i) información sobre cualquier nuevo cálculo relacionado con datos de inventario presentados anteriormente, según se solicita en los párrafos 29 a 31 supra; UN (ط) معلومات عما قد يجري من عمليات إعادة حساب لبيانات قوائم الجرد المقدمة من قبل، على النحو المطلوب في الفقرات 29 إلى 31 أعلاه؛
    Además, el Comité invita al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre cualquier medida que haya adoptado para abordar esa cuestión. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى تزويدها في تقريرها الدوري القادم بمعلومات عن أي إجراءات تكون قد اتُخذت للتصدي لهذه المسألة.
    El artículo 16 de la Constitución prevé que cada ciudadano tendrá derecho a pedir y recibir información sobre cualquier asunto de importancia pública. UN وتزود المادة ١٦ من الدستور كل مواطن بالحق في طلب وتلقي المعلومات عن أية مسألة ذات أهمية عامة.
    1. En los seis meses siguientes a la fecha en que el Comité haya dado a conocer su dictamen sobre una comunicación, el Estado parte de que se trate presentará por escrito al Comité una respuesta que incluirá información sobre cualquier medida adoptada en respuesta al dictamen y a las recomendaciones del Comité. UN 1- تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة في غضون فترة ستة أشهر بعد إحالة اللجنة لآرائها بشأن بلاغ ما، رداً خطياً يشمل أي معلومات بخصوص أي إجراءات تكون قد اتُخذت في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها.
    12. Proporcione información sobre cualquier intento, por parte de facciones somalíes, de comprar armas en el mercado de armas, directamente o a través de intermediarios o terceros, desde 2002. UN 12 - قدم أي معلومات بشأن محاولات الفصائل الصومالية لشراء الأسلحة من سوق السلاح إما بشكل مباشر أو عن طريق أحد السماسرة أو عن طريق طرف ثالث، منذ عام 2002.
    La Parte proporcionará a la Secretaría, según proceda, información sobre cualquier producto de ese tipo, incluida cualquier información sobre los efectos que tenga sobre la salud y el medio ambiente. UN 6 - على الطرف أن يقدِّم إلى الأمانة، حسب الاقتضاء، معلومات عن أيٍ من هذا المُنتَج، بما فيها أية معلومات عن الآثار البيئية والصحية لهذا المُنتَج.
    Al Comité le preocupa además la falta de información sobre cualquier iniciativa emprendida por el Estado parte para realizar una investigación exhaustiva de estas denuncias (arts. 2, 11 y 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم توافر معلومات تتعلق بأي مبادرة اتخذتها الدولة الطرف لإجراء تحقيقات وافية في هذه الادعاءات (المواد 2 و11 و16).
    iv) información sobre cualquier controversia relacionada con la presentación; y UN ' 4` معلومات عن جميع النزاعات المتصلة بالطلب،
    Asimismo, debe recopilar información sobre cualquier indemnización o reparación concedida a las víctimas. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع معلومات عن كل شكل من أشكال التعويض أو الجبر التي يحصل عليها الضحايا.
    RECONOCEN que, con el fin de adoptar medidas eficaces para preservar el medio marino en la Zona, los Estados miembros deberían intercambiar y difundir por conducto de la Presidencia, información sobre cualquier hecho o actividad que pueda surtir efectos en el medio marino de la Zona. UN يعترفون أنه من أجل اعتماد تدابير فعالة لحفظ البيئة البحرية للمنطقة، لا بد من تبادل المعلومات المتعلقة بأي واقعة أو نشاط قد يكون له أثر على البيئة البحرية للمنطقة، ومن نشر تلك المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء عن طريق الرئاسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus