"información sobre el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات عن الإطار
        
    • المعلومات عن الإطار
        
    • معلومات عن إطار
        
    • المعلومات المتعلقة بالإطار
        
    • المعلومات عن إطار
        
    • معلومات بشأن إطار
        
    Se presentan y analizan datos globales acerca de unas 50.000 víctimas de la trata registradas por las autoridades nacionales, además de información sobre el marco institucional pertinente y las características de los delincuentes identificados. UN ويرد في التقرير عرض وتحليل لبيانات إجمالية عما يناهز 000 50 ضحية اتجار كشفت السلطات الوطنية النقاب عنها، إلى جانب معلومات عن الإطار المؤسسي وعن خصائص الجناة المتعرَّف عليهم.
    Sírvanse ofrecer información sobre el marco jurídico y regulador relativo al uso de equipos de inmovilización y contención física y de tratamientos forzosos en los servicios de atención psiquiátrica. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق باستخدام وسائل التقييد والعلاج القسري في خدمات الصحة العقلية.
    Igualmente, sírvanse ofrecer información sobre el marco regulador para el uso de equipos de inmovilización y contención física y farmacológica así como de tratamientos forzosos en los servicios de atención psiquiátrica. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإطار التنظيمي لاستخدام وسائل منع الحركة والتقييد البدني والتقييد بالمستحضرات الصيدلية، فضلاً عن العلاج القسري في خدمات الرعاية المتصلة بالطب النفسي.
    Si fuese necesario, puede proporcionar mayor información sobre el marco legislativo que rige la participación de la mujer en la vida económica del país. UN وستقدِّم إذا دعت الحاجة مزيداً من المعلومات عن الإطار التشريعي لمشاركة النساء في الحياة الاقتصادية للبلد.
    En 2.4 figura información sobre el marco de cooperación con el país. UN انظر 2-4 للحصول على معلومات عن إطار التعاون القطري.
    La información sobre el marco basado en resultados figura en el capítulo III, sección D, del documento del presupuesto (DP/2010/3). UN وترد المعلومات المتعلقة بالإطار القائم على النتائج في الفرع دال من الفصل الثالث من وثيقة الميزانية (DP/2010/3).
    92. Se pidió más información sobre el marco temporal y las líneas de responsabilidad en lo relativo a las medidas señaladas en el informe. UN 92 - وطُلِب مزيد من المعلومات عن إطار الوقت وحدود المسؤولية فيما يتصل بالتدابير الواردة في التقرير.
    g) Documento de información sobre el marco de Asociación de Colaboración en materia de Bosques para 2004 (E/CN.18/2004/INF.1). UN (ز) وثيقة معلومات بشأن إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعام 2004 (E/CN.18/2004/INF.1).
    El informe contiene información sobre el marco legislativo y sociocultural mediante el que se brinda protección a la mujer y una amplia gama de estadísticas en las que se muestra el grado de visibilidad y participación de la mujer en la comunidad de Samoa. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الإطار التشريعي والإطار الاجتماعي الثقافي اللذين يوفران حماية للمرأة وإحصاءات واسعة النطاق لإثبات مدى ظهور المرأة ومشاركتها في مجتمع ساموا.
    19. La parte I del cuestionario solicita información sobre el marco jurídico y normativo para la realización por las mujeres del derecho a la vivienda adecuada. UN 19- وتطلب في الجزء الأول من الاستبيان معلومات عن الإطار القانوني والسياساتي لإعمال حق المرأة في السكن اللائق.
    En ese sentido, se proporciona información sobre el marco jurídico pertinente de Honduras, incluida la legislación relativa a la declaración del estado de excepción, y se evalúa su compatibilidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN وفي هذا الخصوص يقدم التقرير معلومات عن الإطار القانوني ذي الصلة في هندوراس، بما في ذلك التشريع الخاص بحالة الطوارئ، ويضع تقييماً لاتفاقه مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    El Comité insta al Estado parte a que facilite información sobre el marco regulador por el que se rige el derecho a la libertad de opinión y de expresión en el Estado parte y el modo en que tal derecho se ejerce en la práctica. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات عن الإطار الرقابي المنظِّم للحق في حرية الرأي والتعبير فيها وكيفية التمتع بذلك الحق في الواقع.
    El Comité insta al Estado parte a que facilite información sobre el marco regulador por el que se rige el derecho a la libertad de opinión y de expresión en el Estado parte y el modo en que tal derecho se ejerce en la práctica. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات عن الإطار الرقابي المنظِّم للحق في حرية الرأي والتعبير فيها وكيفية التمتع بذلك الحق في الواقع.
    Igualmente, sírvanse ofrecer información sobre el marco regulador para el uso de equipos de inmovilización y contención física y farmacológica, así como de tratamientos forzosos en los servicios de atención psiquiátrica. UN كما يُرجى تقديم معلومات عن الإطار التنظيمي لاستخدام وسائل منع الحركة والتقييد البدني والتقييد بالمستحضرات الصيدلية، فضلاً عن استخدام العلاج القسري في خدمات الرعاية المتصلة بالطب النفسي.
    Sírvanse proporcionar información sobre el marco legislativo y administrativo en vigor para satisfacer las necesidades de los desplazados internos, especialmente las mujeres y las niñas. UN يُرجى تقديم معلومات عن الإطار التشريعي والإداري المعمول به لتلبية احتياجات المشردين داخليا، وبخاصة النساء والفتيات المشردات داخليا.
    Le gustaría recibir más información sobre el marco de política social, cuando estuviera disponible. UN فقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الإطار الذي يرعى السياسات الاجتماعية حالما تصبح هذه المعلومات متاحة.
    Se reconoció que la información sobre el marco procesal en que operaba la Convención permitiría a la Comisión estudiar las nuevas medidas que podría tomar para mejorar el funcionamiento de la Convención y contribuiría a lograr un mejor conocimiento de su aplicación. UN ومن المسلّم به أن المعلومات عن الإطار الإجرائي الذي تسري فيه الاتفاقية ستمكِّن اللجنة من النظر في أي إجراءات إضافية قد تتخذها في سبيل تحسين سير الاتفاقية وستُسهم في زيادة الوعي بتطبيقها.
    La Conferencia entendió que sería importante aprovechar la labor realizada durante su primer ciclo de presentación de informes y seguir reuniendo información sobre el marco legislativo y administrativo existente en el plano nacional para asegurar el cumplimiento de las disposiciones pertinentes del Protocolo contra la trata de personas que se examinaban. UN واعتبر المؤتمر أنه من المهم الاستناد إلى العمل المنجز خلال دورة الإبلاغ الأولى، مع الاستمرار في جمع المعلومات عن الإطار التشريعي والإداري على المستوى الوطني لضمان الامتثال للأحكام ذات الصلة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص التي كانت قيد البحث.
    En 2.0 figura información sobre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la evaluación común para UN انظر البند 2 للاطلاع على معلومات عن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييمات القطرية الموحدة، وإطار التعاون القطري.
    Se pidió información sobre el marco de políticas, el mandato y las actividades de dicha Comisión, incluida su vinculación con el mecanismo nacional existente relativo a la situación jurídica y social de la mujer. UN وطلبت معلومات عن إطار السياسات العامة وصلاحيات اللجنة المذكورة وأنشطتها بما في ذلك صلاتها بالآلية الوطنية القائمة المعنية بوضع المرأة.
    Asimismo, se publicó un estudio en portugués sobre la inversión con el objetivo de sistematizar la información sobre el marco jurídico de la inversión, con especial atención a la situación local en Angola. UN وتم كذلك نشر دراسة وطنية باللغة البرتغالية عن الاستثمار بغرض تنظيم المعلومات المتعلقة بالإطار القانوني للاستثمار مع الاهتمام بوجه خاص بالوضع المحلي السائد في أنغولا.
    Dicho enfoque comprende la amplia difusión de materiales de información sobre el marco de financiación multianual y la gestión orientada hacia la obtención de resultados y la elaboración de un módulo básico sobre gestión orientada hacia la obtención de resultados y una guía para facilitadores que permita orientar a todos los funcionarios del FNUAP. UN وهذا النهج يتضمن القيام على نطاق واسع بنشر مواد المعلومات المتعلقة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات والإدارة على أساس النتائج ووضع نموذج أساسي للإدارة على أساس النتائج ودليل للأطراف التيسيرية لتوجيه جميع موظفي الصندوق.
    Preocupa asimismo al Comité la falta de información sobre el marco y las condiciones de las adopciones entre países y de datos desglosados sobre los países de recepción y sobre el sexo y la edad de los niños adoptados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات عن إطار وشروط عمليات التبني على الصعيد الدولي فضلاً عن بيانات مفصلة عن البلدان المستقبلة ونوع جنس الأطفال المتبنين وأعمارهم.
    El autor sostiene que no ha pedido una revisión in abstracto de la legislación nacional, sino que ha proporcionado información sobre el marco normativo y la aplicación de ese marco en su caso. UN 5-4 ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يطلب إجراء استعراض محض للتشريع المحلي ولكنه قدم بالأحرى معلومات بشأن إطار العمل التنظيمي وتطبيقه فيما يتصل بقضيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus