"información sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات في الميدان
        
    • المعلومات الميدانية
        
    • إعﻻمية على الصعيد الميداني
        
    • المعلومات على المستوى الميداني
        
    • المعلومات من الميدان
        
    • البيانات في الميدان
        
    • لمعلومات السفر الميدانية
        
    • الإعلام الميدانية
        
    • الإعلام في الميدان
        
    • معلومات ميدانية
        
    En este contexto destaca la importancia de reforzar la capacidad de reunir y gestionar información sobre el terreno. UN ويؤكد في هذا السياق أهمية تعزيز قدرات جمع وإدارة المعلومات في الميدان.
    El otro 20% podría coordinarse fácilmente con los administradores de sistemas de tecnología de la información sobre el terreno. UN ويمكن القيام بسهولة بتنسيق إدارة النسبة المتبقية البالغة 20 في المائة مع مديري نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    No obstante, la coordinación en la etapa de evaluación de necesidades sigue siendo difícil debido a que las misiones suelen ser urgentes y a que, con frecuencia, el uso compartido de la información sobre el terreno por los donantes es limitado. UN ولا يزال التنسيق في مرحلة تقدير الاحتياجات صعبا بسبب الالحاح المتكرر لمثل هذه البعثات وبسبب تقاسم المعلومات في الميدان بين المانحين على نطاق غالبا ما يكون محدودا جدا.
    Para fines de 1997 se habrá terminado y comenzará a funcionar un componente importante del sistema de gestión de información sobre el terreno. UN وسيتم تنفيذ عنصر هام من نظام إدارة المعلومات الميدانية وسيدخل مرحلة التشغيل بحلول نهاية عام ١٩٩٧.
    Elaboración y documentación del procedimiento para trasladar expedientes almacenados en sistemas de información sobre el terreno no compatibles al sistema de archivos digitales de la Organización UN استحداث وتوثيق إجراءات لنقل السجلات المخزنة في نظم المعلومات الميدانية التي لا تتقيد بالمعايير المعتمدة إلى النظام الرقمي لحفظ السجلات في المنظمة
    Se elaboró un modelo de gestión de empresas que sirviera para supervisar el Sistema de Gestión de Programas y el correo electrónico en todas las oficinas locales, a fin de prestar más apoyo a las funciones de tecnología de la información sobre el terreno. UN وتم وضع حل لإدارة المشاريع لرصد أنظمة مديري البرامج والبريد الإلكتروني في كل مكتب ميداني لتقديم دعم أفضل لمهام تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    Se informó a la Comisión de que no se disponía de información sobre las oficinas exteriores, ya que la falta de apoyo de tecnología de la información sobre el terreno obligaba a que las tabulaciones se hicieran manualmente. UN وأحيطت اللجنة علماً بأن المعلومات المماثلة المتعلقة بالميدان ليست متاحة، حيث إن انعدام الدعم بتكنولوجيا المعلومات في الميدان ألزم بإجراء عمليات التحويل بطريقة يدوية.
    La Administración hizo suya la recomendación de la Junta de examinar la política relativa a los derechos de acceso a la tecnología de la información sobre el terreno. UN 311- ووافقت الإدارة على توصية المجلس باستعراض السياسة المتعلقة بحقوق الانتفاع بتكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    Necesitamos fortalecer nuestra capacidad para desenvolvernos con la debida protección en entornos caracterizados por la inseguridad, incluso mediante una mejor utilización de la tecnología de la información sobre el terreno. UN ويلزم أن نواصل تعزيز قدراتنا على التعامل بشكل آمن مع البيئات غير المأمونة، بما في ذلك عبر تحسين استخدام تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    Esa coordinación también debe incluir la mejora del intercambio de información sobre el terreno. UN 101 - وستستدعي عملية التنسيق هذه أيضا تحسين طريقة تبادل المعلومات في الميدان.
    Con la distribución mundial de esas aplicaciones, los sistemas de información y su infraestructura de apoyo aumentarán de manera considerable el uso de la tecnología de la información sobre el terreno. UN وباعتماد هذه التطبيقات على نطاق عالمي، سوف تؤدي نظم المعلومات وهياكلها الأساسية المساندة إلى حدوث زيادة كبيرة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    La Subdependencia de Gestión de la Información que se podría crear en la sede de Kabul sería mucho más sólida si formara parte de una red de oficiales de gestión de la información sobre el terreno. UN وستكون أي وحدة فرعية لإدارة المعلومات تنشأ في مقر البعثة في كابل أقوى عندما ترتبط بشبكة مكاتب إدارة المعلومات في الميدان.
    Pensamos que los contingentes deben contar con recursos suficientes, tanto cualitativa como cuantitativamente, y que se les debe dotar de helicópteros de ataque y fondos para reunir información sobre el terreno. UN ونرى أنه يجب تجهيز الوحدات بالموارد الكافية من حيث الكم والنوعية. ونعتقد أنه يجب توفير الطائرات العمودية الهجومية والأموال اللازمة لجمع المعلومات في الميدان.
    También acogemos con agrado las visitas del Consejo de Seguridad a distintas zonas del continente en relación con misiones concretas que figuran en su programa de trabajo, con el objetivo de aumentar la eficacia de las sanciones y recopilar información sobre el terreno. UN كما أننا نرحب بزيارات المجلس إلى مختلف المناطق في القارة، المتعلقة ببعثات محددة مدرجة في جدول أعماله، وكان القصد منها زيادة فعالية الجزاءات وجمع المعلومات في الميدان.
    En parte puede tratarse de gastos en los que se incurre una sola vez, aunque la reunión de información sobre el terreno puede resultar una labor costosa en el caso de la mayoría de los países en desarrollo afectados. UN وقد لا يترتب جزء من هذه التكاليف سوى مرة واحدة، لكن جمع المعلومات الميدانية قد يكون عالي التكلفة بالنسبة لمعظم البلدان النامية المتأثرة.
    :: Elaboración y documentación del procedimiento para trasladar expedientes almacenados en sistemas de información sobre el terreno no compatibles al sistema de archivos digitales de la Organización UN :: استحداث وتوثيق الإجراءات المتعلقة بإرسال السجلات المخزونة في نظم المعلومات الميدانية التي لا تتقيد بالمعايير المعتمدة إلى نظام حفظ السجلات الرقمي في الأمم المتحدة
    La División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones ha establecido una capacidad de servicios de gestión de datos con el fin de mejorar la calidad, la accesibilidad y la integración de los datos que figuran en varias herramientas de información sobre el terreno. UN وقد أنشأت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قدرة لخدمات إدارة البيانات بهدف تعزيز النوعية وتيسير الوصول إلى البيانات وإدماج البيانات الموجودة في مختلف أدوات المعلومات الميدانية.
    Hizo hincapié en la importancia de difundir información sobre el terreno antes de la celebración de los períodos de sesiones del Foro Permanente, con el fin de asegurarse de que los participantes llegaban preparados y con el debido conocimiento del programa y de la forma en que el Foro realizaba su labor. UN وشدد على أهمية نشر المعلومات على المستوى الميداني قبل انعقاد دورات المنتدى الدائم، من أجل التأكد من أن المشاركين وفدوا مستعدين ومستوعبين تماما جدول أعمال المنتدى والطريقة التي يسيّر بها عمله.
    Los titulares ayudarían a aumentar la capacidad del Centro de reunir información sobre el terreno. UN وتشمل الوظائف المقترحة المساعدة في تحسين قدرة المركز على تجميع المعلومات من الميدان.
    El estudio comenzará los días 28 y 29 de julio de 2003, poco después de que se establezca el Gobierno de transición, y seguirá con un mes de reunión de información sobre el terreno. UN وسيشرع في إنجاز هذه الدراسة في 28 و 29 تموز/يوليه 2003 حالما يتم إحلال الحكومة الانتقالية، وبعد انقضاء شهر في جمع البيانات في الميدان.
    Se ha comenzado a utilizar el correo electrónico para mejorar la comunicación con el personal en los diferentes lugares de destino y se ha establecido una red de información sobre el terreno en el formato de la World Wide Web en el Internet para obtener información actualizada en materia de salud y atención médica. UN ومن أجل تحسين مستوى الاتصالات مع الموظفين والعاملين في مختلف مراكز العمل، يجري استخدام البريد الالكتروني؛ وللحصول بكفاءة على أحدث المعلومات عن المسائل الطبية والصحية، أنشئت شبكة لمعلومات السفر الميدانية في إطار شبكة Web العالمية على شبكة اﻹنترنت.
    Otra actividad importante del DIP ha sido el mantenimiento técnico de los centros de información sobre el terreno. UN وكان من الأنشطة الهامة الأخرى للإدارة ما قدمته من دعم تقني لمراكز الإعلام الميدانية.
    El Departamento de Información Pública da orientación estratégica y normativa para las operaciones de información sobre el terreno, proporciona la certificación técnica para los candidatos a ocupar puestos de información pública y asiste al DOMP en la prestación de apoyo y respaldo a los componentes de información pública sobre el terreno UN توفر إدارة شؤون الإعلام التوجيه الاستراتيجي والسياساتي لعمليات الإعلام في الميدان، وتجيز فنيا المرشحين لوظائف شؤون الإعلام، وتساعد إدارة عمليات حفظ السلام في تقديم الدعم والمساندة لعناصر شؤون الإعلام في الميدان
    No todos los jefes de los grupos integrados estaban presentes sobre el terreno, lo que limitaba su capacidad para reunir información sobre el terreno o para apoyar una acción coordinada. UN ذلك أنه لم يكن لكل قيادة من قيادات المجموعات وجود ميداني، الأمر الذي كان يحد من قدرتها على الحصول على معلومات ميدانية أو دعم العمل المنسق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus