"información sobre el tipo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات عن نوع
        
    • معلومات بشأن نوع
        
    • المعلومات بشأن أنواع
        
    • معلومات عن أسلوب تنظيم
        
    • معلومات بشأن أنواع
        
    • معلومات عن نطاق ونوع
        
    • بعض المعلومات عن نوع
        
    • معلومات إضافية عن نوع
        
    La lista de exónimos se perfeccionará agregándole información sobre el tipo de accidente geográfico, la latitud, la longitud y la fecha. UN وسوف يطرأ تحسن على قائمة التسميات الأجنبية بإضافة معلومات عن نوع المعالم البارزة وخط الطول وخط العرض والتاريخ.
    En esos documentos figura información sobre el tipo de bienes fabricados y sobre la importación y exportación de bienes que han sido vendidos o comprados. UN فهذه الوثائق تقدم معلومات عن نوع السلع المصنوعة وعن استيراد وتصدير السلع المتاجر بها.
    El Acta incluye información sobre el tipo de armas, marca, calibre y número de serie. UN ويحتوى المحضر على معلومات عن نوع الأسلحة واسمها التجاري وعيارها ورقمها التسلسلي.
    Esta tabulación proporciona información sobre el tipo de retrete y el tipo de sistema de eliminación de aguas cloacales. UN يوفر هذا الجدول معلومات بشأن نوع المرحاض ونوع شبكة الصرف الصحي.
    En caso afirmativo, el Comité agradecería que se presentara más información sobre el tipo de cuestiones pertinentes. UN وإذا كان الرد باﻹيجاب، فإن اللجنة ستكون ممتنة لو حصلت على مزيد من المعلومات بشأن أنواع المسائل موضوع هذه الانتهاكات.
    108. Habida cuenta de que aún no se había ultimado un acuerdo para establecer un mecanismo de financiación centralizado y de que los organismos de las Naciones Unidas todavía no habían facilitado información sobre el tipo de sesión informativa, la UNDOCO señaló que era prematuro llevar a cabo una evaluación sobre las orientaciones respecto de países concretos. UN 108- ولما كان الاتفاق المتعلق بإنشاء آلية للتمويل المركزي لم يوضع في صيغته النهائية بعد، ولم تقدم وكالات الأمم المتحدة بعد أية معلومات عن أسلوب تنظيم جلسات الإحاطة، أشار مكتب تنسيق العمليات الإنمائية إلى أن الوقت لم يحن بعد لتقديم تقييم بشأن جلسات الإحاطة التوجيهية القطرية.
    Sírvanse facilitar información sobre el tipo de actividades empresariales que llevan a cabo las mujeres y sobre los resultados concretos que se han logrado a través de esos programas. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن أنواع الأعمال التي تسعى إليها النساء وكذلك النتائج الملموسة التي تحققت عن طريق هذه البرامج.
    Las Partes, al respaldar las medidas de REDD-plus en los países en desarrollo, {deberán} {deberían} introducir en el registro de las MMAP información sobre el tipo de apoyo que haya de ofrecerse y su alcance, y sobre la naturaleza de la medida a la que se destine ese apoyo. UN }تُقدّم{ }ينبغي أن تُقدّم{ الأطراف، لدى تقديمها الدعم لتنفيذ الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في البلدان النامية، معلومات عن نطاق ونوع الدعم المطلوب تقديمه، وطبيعة الإجراء الذي يقدم له الدعم.
    información sobre el tipo de bienes que son objeto de distribución UN معلومات عن نوع الممتلكات الجاري توزيعها لدى فسخ العلاقات
    Sírvase proporcionar información sobre el tipo de bienes que se distribuyen al disolverse una relación. UN 29 - يرجى إعطاء معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع عند فسخ العلاقة.
    Sírvase proporcionar información sobre el tipo de bienes que se distribuyen al disolverse una relación. UN يُرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع عند فسخ العلاقة.
    Sírvanse proporcionar información sobre el tipo de violencia denunciada y el tipo de asistencia prestada a las víctimas. UN يرجى تقديم معلومات عن نوع العنف المبلّغ عنه ونوع المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    Con respecto a los locales de habitación colectivos, resultaría útil reunir la información sobre el tipo de eliminación de aguas cloacales; esto representaría un tema adicional. UN ٢-٣٨٩ وبالنسبة للمساكن الجماعية، من المفيد جمع معلومات عن نوع شبكة الصرف الصحي الموجودة هناك، وهذا يمثل موضوعا إضافيا.
    En particular, no ha aportado ninguna información sobre el tipo de trabajo que ejecutó durante su reclusión, no ha indicado si pertenece a una clase de trabajo existente en el mercado ni ha informado sobre la remuneración abonada por labores comparables en el mercado de trabajo. UN وهو، بالخصوص، لم يقدم أية معلومات عن نوع العمل الذي كان يقوم به أثناء مدة حبسه ولا عما إذا كان ذلك العمل من النوع المتيسر في سوق العمل ولا عن الأجر المدفوع لقاء عمل مماثل في سوق العمل.
    Sírvanse presentar también información sobre el tipo de bienes que se reparten en caso de disolución de un matrimonio o de relaciones, incluida la situación de las mujeres no empleadas que se han estado encargando de atender el hogar y criar a los hijos. UN كما يرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزّع عند فسخ الزواج أو العلاقات، بما في ذلك ما يتعلق بالنساء المتفرّغات لرعاية الأسرة وتربية الأطفال.
    El Comité observa que, aparte de una declaración en el sentido de que estuvo detenido, el autor no ofrece ninguna información sobre el tipo de centro de detención en que estuvo ni sobre las condiciones de su detención. UN وتلاحظ اللجنة أنه فيما عدا أقوال صاحب البلاغ التي تفيد بأنه قد احتُجز، فإنه لم يقدم أي معلومات بشأن نوع مرفق الاحتجاز الذي جرى إيداعه فيه أو بشأن الظروف الخاصة لاحتجازه.
    A este propósito, sería conveniente que el Secretario General Adjunto de Gestión de los Recursos Humanos comunique a la Comisión información sobre el tipo de nombramiento, el sexo, la nacionalidad, el cargo y la duración de servicio de los interesados, y que explique también los motivos del redespliegue de los ocho puestos que estarán financiados en adelante con fondos extrapresupuestarios. UN وذكر أنه يكون من المفيد في هذا الصدد أن يقدم مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية إلى اللجنة معلومات بشأن نوع عقود اﻷشخاص المعنيين، وجنسهم، وجنسياتهم، وعنوان وظيفتهم ومدة خدمتهم، وأن يوضح أيضا أسباب نقل الوظائف الثماني التي ستمول من اﻵن فصاعدا من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Los países también deben intercambiar información sobre el tipo de delincuencia transnacional que ocurre en ella; UN وينبغي أيضا للبلدان أن تتبادل المعلومات بشأن أنواع الجرائم التي ترتكب عبر الحدود الوطنية في المنطقة النمو.
    51. El Comité lamenta la falta de información sobre el tipo de casos de los que se ocupa la Defensora del Pueblo, y en particular sobre si se ha puesto en su conocimiento alguna denuncia de discriminación racial. UN 51- وتأسف اللجنة لغياب المعلومات بشأن أنواع القضايا التي تدعى أمينة المظالم إلى النظر فيها، ولا سيما بشأن ما إذا كانت شكاوى التمييز العنصري قد عرضت على نظرها.
    108. Habida cuenta de que aún no se había ultimado un acuerdo para establecer un mecanismo de financiación centralizado y de que los organismos de las Naciones Unidas todavía no habían facilitado información sobre el tipo de sesión informativa, la UNDOCO señaló que era prematuro llevar a cabo una evaluación sobre las orientaciones respecto de países concretos. UN 108- ولما كان الاتفاق المتعلق بإنشاء آلية للتمويل المركزي لم يوضع في صيغته النهائية بعد، ولم تقدم وكالات الأمم المتحدة بعد أية معلومات عن أسلوب تنظيم جلسات الإحاطة، أشار مكتب تنسيق العمليات الإنمائية إلى أن الوقت لم يحن بعد لتقديم تقييم بشأن جلسات الإحاطة التوجيهية القطرية.
    Todas las partes informantes presentaron información sobre el tipo de medidas correctivas previstas en caso de incumplimiento de las medidas internas de promoción de la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de la hacienda pública (art. 9, párr. 2 e)). UN ووفرت جميع الأطراف المبلغة معلومات بشأن أنواع الاجراءات التصحيحية المتخذة في حالة عدم الامتثال للتدابير المحلية الرامية الى تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة الأموال العامة (الفقرة الفرعية 2(هـ) من المادة 9).
    Las Partes, al respaldar las medidas de REDD-plus en los países en desarrollo, {deberán} {deberían} introducir en el registro de las MMAP información sobre el tipo de apoyo que haya de ofrecerse y su alcance, y sobre la naturaleza de la medida a la que se destine ese apoyo. UN }تُقدّم{ }ينبغي أن تُقدّم{ الأطراف، لدى تقديمها الدعم لتنفيذ الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في البلدان النامية، معلومات عن نطاق ونوع الدعم المطلوب تقديمه، وطبيعة الإجراء الذي يقدم له الدعم.
    Las respuestas al cuestionario proporcionarán información sobre el tipo de subvenciones que se aplican en el sector de los transportes marítimos. UN وتوفر الردود على الاستبيان بعض المعلومات عن نوع اﻹعانات السائد في قطاع النقل البحري.
    En la pregunta 29 se consignará más información sobre el tipo de datos registrados. UN وينبغي أن تقدَّم في السؤال 29 معلومات إضافية عن نوع البيانات المسجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus