"información sobre la participación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات عن مشاركة
        
    • المعلومات عن مشاركة
        
    • المعلومات المتعلقة بمشاركة
        
    • معلومات عن المشاركة
        
    • معلومات عن اشتراك
        
    • المعلومات بشأن مشاركة
        
    • معلومات بشأن مشاركة
        
    • المعلومات عن المشاركة
        
    • المعلومات المتعلقة باشتراك
        
    • معلومات تتعلق بمشاركة
        
    • بمعلومات عن مشاركة
        
    • المعلومات عن اشتراك
        
    • المعلومات بشأن المشاركة
        
    • المعلومات المتعلقة بالمشاركة
        
    • المعلومات المتعلقة بإشراك
        
    Además, facilitó información sobre la participación de las comunidades de indígenas y de ascendencia africana en aquellas decisiones que afectasen sus vidas. UN وقدمت الحكومة معلومات عن مشاركة السكان المنحدرين من أصول أفريقية وأفراد الشعوب الأصلية في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    También contiene información sobre la participación del Presidente en los foros internacionales. UN ويتضمن أيضا معلومات عن مشاركة رئيس اللجنة في المنتديات الدولية.
    También se incluye información sobre la participación del Presidente en diversos foros internacionales. UN ويتضمن هذا الفرع أيضا معلومات عن مشاركة الرئيس في مختلف المحافل الدولية.
    Además, el Comité lamenta la escasez de información sobre la participación de la niñez en el sistema de justicia. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لندرة المعلومات عن مشاركة الأطفال في نظام العدالة.
    En segundo lugar, la transmisión de información sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro en actividades que incluyen la sensibilización, la investigación, la vigilancia y la redacción de leyes sobre los derechos de la mujer; UN ثانيا، نقل المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية غير التجارية في الأنشطة التي تشمل التوعية والبحث والرصد وإعداد مشاريع قوانين بشأن موضوع حقوق المرأة؛
    Las Fuerzas de Defensa carecen de información sobre la participación de la policía en esas labores. UN ولا تملك قوات الدفاع معلومات عن المشاركة كشرطة في هذه المهام.
    Pidieron asimismo información sobre la participación de la población en el sistema político moderno y sobre la situación de los refugiados asentados en los campamentos de asentamiento de Dukwe. UN كما طلبوا معلومات عن اشتراك الشعب في النظام السياسي العصري وعن حالة اللاجئين المستوطنين في مخيمات الاستيطان في دوكوي.
    En esta sección se mencionan las declaraciones formuladas por el Comité y se ofrece información sobre la participación del Presidente en diversos foros internacionales. UN يشير هذا الفرع إلى بيانات أدلت بها اللجنة ويقدم معلومات عن مشاركة الرئيس في العديد من المحافل الدولية.
    Una delegación pidió información sobre la participación de la División de Servicios de Auditoría en iniciativas de simplificación y armonización de grupos de trabajo interinstitucionales. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن مشاركة قسم خدمات مراجعة الحسابات في مبادرات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المتعلقة بمجالي التبسيط والمواءمة.
    También se facilitará información sobre la participación en la fase de alto nivel de los jefes de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN كما ستُتاح معلومات عن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في الجزء الرفيع المستوى.
    También se facilitará información sobre la participación en la fase de alto nivel de los jefes de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وستتاح أيضاً معلومات عن مشاركة رؤساء الهيئات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الجزء الرفيع المستوى.
    Pregunta 17: Sírvase proporcionar información sobre la participación de la mujer en las negociaciones y la resolución del conflicto de Chipre. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في المفاوضات بشأن النزاع القبرصي وفي المساعي الرامية لتسويته.
    Sírvase facilitar información sobre la participación de la mujer, en comparación con el hombre, a todos los niveles y en todos los departamentos de la administración, el Parlamento y la judicatura. UN ويرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة، مقارنة بالرجل، في جميع مستويات وفروع الإدارة والبرلمان والقضاء.
    Asimismo, solicita información sobre la participación de las mujeres en organizaciones internacionales y en el servicio diplomático. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن مشاركة المرأة في المنظمات الدولية وفي الخدمة الدبلوماسية.
    Noruega solicitó mayor información sobre la participación de la sociedad civil en el proceso de redacción del informe nacional para el EPU. UN وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن مشاركة المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير المقدم إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La Secretaría General distribuye a los miembros de los poderes judiciales de los países miembros la información sobre la participación de sus representantes en las iniciativas de las Naciones Unidas. UN وتتولى أمانتها العامة مهمة تعميم المعلومات المتعلقة بمشاركة ممثليها في مبادرات الأمم المتحدة على أفراد الهيئات القضائية في البلدان الأعضاء فيها.
    81. Los Estados proporcionarán información sobre la participación en ONG y asociaciones que se relacionen con la vida pública y política del país. UN 81- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن المشاركة في المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تعنى بالحياة العامة والسياسية في البلد.
    Se pidió información sobre la participación de la Oficina de Evaluación en el informe anual sobre los resultados. UN وطُلبت معلومات عن اشتراك مكتب التقييم في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    Aunque muchos países proporcionaron información sobre la participación de la mujer, las diferencias en los informes dificultaron la determinación de tendencias globales. UN 328 - ورغم أن بلدانا عديدة وفرت بعض المعلومات بشأن مشاركة المرأة، فإن الاختلافات في الإبلاغ جعلت من الصعب تحديد الاتجاهات العالمية.
    También se presentará información sobre la participación de jefes de órganos y organismos especializados en las Naciones Unidas en la fase de alto nivel. UN وسوف تتاح أيضاً معلومات بشأن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة.
    La reunión será pública y se distribuirá información sobre la participación a los programas y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras personas y organizaciones interesadas. UN وسيكون الاجتماع مفتوحا للجمهور كما ستوزع المعلومات عن المشاركة على برامج الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك ممن يهتم بالموضوع من أفراد ومنظمات.
    8. La información sobre la participación en los programas por los países en desarrollo y las mujeres es la siguiente: los equipos adquiridos en los países en desarrollo alcanzaron un total de 10 millones de dólares, o sea el 44% del total. UN ٨ - وفيما يلي المعلومات المتعلقة باشتراك البلدان النامية ومشاركة المرأة في البرنامج: بلغ مجموع المشتريات من المعدات في البلدان النامية ١٠ من ملايين الدولارات، أي نسبة ٤٤ في المائة من الرقم اﻹجمالي.
    El Comité está asimismo preocupado porque no se le haya proporcionado información sobre la participación de los niños, aunque se haya establecido un Consejo para la Infancia como órgano consultivo del Organismo Estatal de Protección del Niño. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم تلقى أية معلومات تتعلق بمشاركة الأطفال بالرغم من إنشاء مجلس الطفل بوصفه هيئة استشارية للوكالة الوطنية لحماية الطفل.
    4. información sobre la participación de la Agencia de Ciudades Unidas por la Cooperación Norte - Sur en las reuniones de las Naciones Unidas, con indicación de la fecha y el lugar de la reunión, y de si se realizaron declaraciones escritas u orales y sobre qué temas. UN 4 - نرجو موافاتنا بمعلومات عن مشاركة المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة، مع ذكر تاريخ ومكان انعقادها، وما إذا كانت المنظمة قد أدلت خلالها ببيانات خطية أو شفوية، والموضوع الذي تناولته تلك البيانات؛
    La UE quería también más información sobre la participación de la UNCTAD en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, sobre sus progresos en la coordinación de las actividades de asistencia técnica con otros organismos de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y sobre su capacidad para contribuir en las esferas en que tenía una ventaja comparativa. UN ويسعى الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى الحصول على مزيد من المعلومات عن اشتراك الأونكتاد في عملية إصلاح الأمم المتحدة، وعن مدى تقدم الأونكتاد في تنسيق أنشطة المساعدة التقنية مع سائر وكالات الأمم المتحدة الإنمائية، وعن قدرته على الإسهام في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية.
    En http://www.unesco.org/water/wwap/index_es.shtml puede consultarse información sobre la participación en el Programa. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات بشأن المشاركة في برنامج الأمم المتحدة للمياه على الموقع http://www.unesco.org/water/wwap/index.shtml.
    Promueve y coordina medidas y divulga información sobre la participación popular, incluida la participación de la juventud en el desarrollo. UN تشجيع وتنسيق اﻹجراءات العملية ونشر المعلومات المتعلقة بالمشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة الشباب في التنمية.
    21) El Comité reitera su preocupación ante la falta de información sobre la participación de los grupos minoritarios en las actividades culturales y las iniciativas puestas en práctica para preservar y promover su cultura, a fin de que puedan mantener su identidad cultural, según se garantiza en la legislación (arts. 5 e) v), y 7). UN (21) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بإشراك مجموعات الأقليات في الأنشطة الثقافية والجهود المبذولة لصون ثقافتها وتنميتها، من أجل الحفاظ على هويتها الثقافية وفقاً لما يكفله القانون (الفقرة (ﻫ)`5` من المادة 5، والمادة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus