"información sobre la situación de las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات عن حالة النساء
        
    • معلومات عن حالة المرأة
        
    • المعلومات عن حالة النساء
        
    • المعلومات عن حالة المرأة
        
    • معلومات عن وضع المرأة
        
    • معلومات بشأن حالة النساء
        
    • المعلومات بشأن حالة المرأة
        
    • المعلومات عن وضع النساء
        
    • المعلومات المتعلقة بحالة المرأة
        
    El informe no contiene información sobre la situación de las mujeres y niñas detenidas. UN لم يقدم التقرير معلومات عن حالة النساء والفتيات المحتجزات.
    En el informe no se facilita información sobre la situación de las mujeres migrantes, incluido su número y país de origen. UN 27 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن حالة النساء المهاجرات، بما في ذلك أعدادهن وبلدانهن الأصلية.
    24. Sírvase proporcionar información sobre la situación de las mujeres a las que se les ha cambiado la identidad de género por decisión médica. UN 24 - يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاتي أعيد تحديد هويتهن الجنسية بموجب قرار طبي.
    El Comité señala la falta de información sobre la situación de las mujeres en el sector no estructurado y se manifiesta preocupado por el hecho de que las mujeres sólo constituyen el 14,18% de la población empleada total. UN 157 - وتلاحظ اللجنة غياب معلومات عن حالة المرأة في القطاع غير النظامي، وتعرب عن قلقها لكون المرأة لا تشكل إلا 14.18 في المائة من مجموع السكان العاملين.
    Alienta a la delegación a presentar más información sobre la situación de las mujeres discapacitadas en sus informes futuros. UN وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة.
    Esas entidades también reunieron, analizaron y difundieron información sobre la situación de las mujeres palestinas. UN وكذلك قامت هذه الكيانات بجمع وتحليل ونشر المعلومات عن حالة المرأة الفلسطينية.
    39. Por último, solicita información sobre la situación de las mujeres inmigrantes que viven en zonas rurales. UN 39 - وطلبت في ختام كلمتها معلومات عن وضع المرأة المهاجرة في المناطق الريفية.
    Al Comité le preocupa la falta de información sobre la situación de las mujeres del medio rural y las mujeres ancianas en los ámbitos que abarca la Convención. UN 90 - ويساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن حالة النساء الريفيات والمسنات في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    El Comité recomienda que se hagan mayores esfuerzos para reunir información sobre la situación de las mujeres y los efectos que sobre ellas ejercen los cambios estructurales de carácter político, económico y social que se están produciendo. UN ٤٩٣ - وتوصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لتجميع المعلومات بشأن حالة المرأة وعن اﻵثار الواقعة عليها من جراء التغيرات الهيكلية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية الجارية.
    Es preciso facilitar más información sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales y sobre las funciones culturales y tradicionales que desempeñan. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن وضع النساء الريفيات، وعن أدوارهن الثقافية والتقليدية.
    Sírvase proporcionar información sobre la situación de las mujeres a las que se les ha cambiado la identidad de género por decisión médica. UN 24 - ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاتي أعيد تحديد هويتهن الجنسية بموجب قرار طبي.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres mayores y las mujeres con discapacidad. UN 28 - ويُرجى تقديم معلومات عن حالة النساء المسنات وذوات الإعاقة.
    El Comité también se manifiesta preocupado porque los informes del Estado parte no contienen información sobre la situación de las mujeres migrantes en la Jamahiriya Árabe Libia. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن تقارير الدولة الطرف لا تتضمن معلومات عن حالة النساء المهاجرات في الجماهيرية العربية الليبية.
    La Sra. Popescu manifiesta su preocupación por la tipificación como delito del adulterio, el concubinato, el aborto y la prostitución, y pide información sobre la situación de las mujeres y niñas encarceladas por estas infracciones. UN وأعربت عن قلقها فيما يتعلق بتجريم الزنا والمعاشرة والإجهاض والبغاء، وطلبت معلومات عن حالة النساء والفتيات السجينات لارتكابهن هذه الجرائم.
    18. Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres y las niñas en las escuelas coránicas. UN 18- ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات في مدارس تعليم القرآن.
    información sobre la situación de las mujeres que trabajan en el sector informal, particularmente sobre los servicios jurídicos, sociales y de otro tipo, y sobre la protección de que dispone las mujeres UN تقديم معلومات عن حالة النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، وخاصة عن أنواع الخدمات القانونية والاجتماعية والخدمات الأخرى والحماية المتاحة للنساء
    Sírvanse también proporcionar información sobre la situación de las mujeres que trabajan en el sector informal, en particular sobre los servicios jurídicos, sociales y de otro tipo, y sobre la protección de que disponen las mujeres. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، وخاصة عن أنواع الخدمات القانونية والاجتماعية والخدمات الأخرى والحماية المتاحة للنساء.
    8. La Sra. Belmihoub-Zerdani solicita información sobre la situación de las mujeres rurales, que suelen ser analfabetas, viven en condiciones precarias y tienen poco acceso a los servicios de atención de la salud. UN 8 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: طلبت معلومات عن حالة المرأة الريفية، التي تعاني في كثير من الأحيان من الأمية، وتعيش ظروفا متقلبة، ولا يتسنى لها إلا في حدود ضيقة الحصول على الرعاية الصحية.
    El Comité lamenta la falta de información sobre la situación de las mujeres en el mercado laboral, en particular respecto de las mujeres que trabajan en el sector no estructurado. UN 290 - وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم معلومات عن حالة المرأة في سوق العمل، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة في القطاع غير الرسمي.
    Por otra parte, el Comité lamenta la falta de información sobre la situación de las mujeres con discapacidad. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات عن حالة النساء من ذوات الإعاقة.
    El Comité observa con preocupación que hay muy poca información sobre la situación de las mujeres en las zonas rurales, donde vive la mayoría de la población y donde la mayor parte de las mujeres trabajan en el sector agrícola. UN ١٥٧ - وتلاحظ اللجنة مع القلق ضآلة المعلومات عن حالة المرأة في المناطق الريفية التي تعيش فيها أغلبية السكان وحيث تعمل معظم النساء في القطاع الزراعي.
    26. Sírvanse facilitar información sobre la situación de las mujeres y las niñas migrantes en las Bahamas, indicando entre otras cosas su número y su perfil, así como las medidas que se están adoptando para protegerlas frente a los abusos, la explotación y la violencia. UN 26- يرجى تقديم معلومات عن وضع المرأة المهاجرة والفتيات المهاجرات في جزر البهاما، بما في ذلك معلومات عن عددهن ومواصفاتهن، وكذلك عن الخطوات المتخذة لحمايتهن من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    Al Comité le preocupa la falta de información sobre la situación de las mujeres del medio rural y las mujeres ancianas en los ámbitos que abarca la Convención. UN 27 - ويساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن حالة النساء الريفيات والمسنات في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    33. El Comité recomienda que se hagan mayores esfuerzos para reunir información sobre la situación de las mujeres y los efectos que sobre ellas ejercen los cambios estructurales de carácter político, económico y social que se están produciendo. UN ٣٣- توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لتجميع المعلومات بشأن حالة المرأة وعن اﻵثار الواقعة عليها من جراء التغيرات الهيكلية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية الجارية.
    Por último, solicita mayor información sobre la situación de las mujeres no kuwaitíes y datos concretos sobre el empleo de mujeres en cargos públicos, desglosados por nacionalidad y nivel del cargo. UN وفي ختام كلمتها، طلبت مزيداً من المعلومات عن وضع النساء غير الكويتيات كما طلبت بيانات محددة عن توظيف النساء في المناصب العامة موزعة بحسب الجنسية ومستوى الوظيفة.
    Con frecuencia el Comité ha tropezado con el problema de la insuficiencia de información sobre la situación de las mujeres rurales en los informes de los Estados partes y ha tenido que solicitar más datos y una perspectiva más general de la situación de las mujeres rurales. UN 18 - وكثيرا ما ووجهت اللجنة بعدم كفاية المعلومات المتعلقة بحالة المرأة الريفية التي ترد في تقارير الدول الأطراف، مما يضطرها لطلب المزيد من هذه المعلومات وإعطاء صورة أكثر شمولا لحالة المرأة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus