"información sobre las medidas adoptadas para promover" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز
        
    • معلومات عمّا اتخذته من تدابير لترويج
        
    • معلومات بشأن التدابير المتخذة للنهوض
        
    • على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز
        
    Se refirió al informe nacional, que contenía información sobre las medidas adoptadas para promover los derechos de la mujer y compromisos voluntarios. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والالتزامات الطوعية.
    La Comisión también pidió información sobre las medidas adoptadas para promover la aplicación de la Ley del empleo de 2000 con respecto a los motivos de discriminación que se contemplan en ella. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز تطبيق قانون العمالة لعام 2000 فيما يتعلق بأسس التمييز الواردة في القانون.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad, en particular en puestos ejecutivos. UN 13 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار، بما في ذلك على المستوى التنفيذي.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre las medidas adoptadas para promover el patrimonio cultural de las minorías étnicas y sobre la proporción del presupuesto público para la cultura que se destina a esa promoción. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عمّا اتخذته من تدابير لترويج التراث الثقافي للأقليات العرقية، وعن الحصة المخصصة من الميزانية العامة لهذا التراث.
    Sírvanse explicar las posibles razones de estas disparidades y proporcionar información sobre las medidas adoptadas para promover la participación política de la mujer, incluidas cuotas u otras medidas especiales de carácter temporal. UN ويرجى توضيح الأسباب المحتملة لهذه المفارقات وتقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة للنهوض بمشاركة المرأة في المجال السياسي، بما في ذلك الحصص أو التدابير الخاصة المؤقتة الأخرى.
    30. Bangladesh tomó nota con especial atención de la creación de la IER, del CCDH y del Ombudsman; pidió información sobre las medidas adoptadas para promover el ejercicio de los derechos del niño y sobre la manera en que la INDH contribuiría a la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales; y recomendó que en el informe del Grupo de Trabajo se incluyera la petición de cooperación técnica formulada por Marruecos. UN 30- ولاحظت بنغلاديش باهتمام خاص إنشاء هيئة الإنصاف والمصالحة، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وديوان المظالم. وطلبت الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز وإعمال حقوق الطفل وعن مدى مساهمة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وأوصت بنغلاديش بأن يضمَّن تقرير الفريق العامل الطلب المقدم من المغرب للحصول على المساعدة التقنية.
    E. información sobre las medidas adoptadas para promover la cooperación internacional en el intercambio de tecnologías de apoyo, en particular con países del tercer mundo UN هاء- معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التعاون الدولي في تبادل التكنولوجيات المعاونة، وبالخصوص مع بلدان العالم الثالث
    7. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para promover y hacer efectivo el derecho del niño a expresar su opinión en todos los procedimientos judiciales y administrativos que lo afecten, y a participar plenamente en todos los niveles de la sociedad. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وإعمال حق الأطفال في التعبير عن آرائهم في جميع الإجراءات القضائية والإدارية التي تؤثر فيهم والمشاركة الكاملة على جميع مستويات المجتمع.
    Teniendo en cuenta la Observación general Nº 4 (2003), debe incluirse también información sobre las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos de los jóvenes en el contexto de la salud del adolescente. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    Teniendo en cuenta la Observación general Nº 4 (2003), debe incluirse también información sobre las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos de los jóvenes en el contexto de la salud del adolescente. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas adoptadas para promover la representación de la mujer en cargos de dirección en el Gobierno y en el sector privado (párr. 32). UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز تمثيل النساء في المناصب العليا في الحكومة والقطاع الخاص (الفقرة 32).
    Teniendo en cuenta la Observación general Nº 4 (2003), debe incluirse también información sobre las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos de los jóvenes en el contexto de la salud del adolescente. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    Teniendo en cuenta la Observación general Nº 4 (2003), debe incluirse también información sobre las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos de los jóvenes en el contexto de la salud del adolescente. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    Teniendo en cuenta la Observación general Nº 4 (2003), debe incluirse también información sobre las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos de los jóvenes en el contexto de la salud del adolescente. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para promover la comprensión y el uso de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 (2004) del Comité, tal y como se recomendó en las observaciones finales anteriores del Comité (CEDAW/C/JAM/CO/5, párr. 28). UN 5 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز فهم واستخدام التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة (2004)، حسب ما أُوصِـي به في الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة (CEDAW/C/JAM/CO/5، الفقرة 28).
    25) El Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas para promover el ejercicio real del derecho de reunión pacifica por parte de los trabajadores migratorios indocumentados, y para proteger su libertad de asociación en aplicación de las disposiciones legales vigentes en el orden interno (arts. 21 y 22). UN (25) وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز ممارسة العمال المهاجرين غير الموثقين فعلياً لحقهم في التجمع السلمي ولحماية حريتهم في تكوين الجمعيات تنفيذاً للأحكام القانونية السارية للتشريع المحلي (المادتان 21 و22).
    25. El Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas para promover el ejercicio real del derecho de reunión pacifica por parte de los trabajadores migratorios indocumentados, y para proteger su libertad de asociación en aplicación de las disposiciones legales vigentes en el orden interno (arts. 21 y 22). UN 25- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز ممارسة العمال المهاجرين غير الموثقين فعلياً لحقهم في التجمع السلمي ولحماية حريتهم في تكوين الجمعيات تنفيذاً للأحكام القانونية السارية للتشريع المحلي (المادتان 21 و22).
    Se pidió al Gobierno que facilite información sobre las medidas adoptadas para promover la igualdad de acceso al empleo y la ocupación en los sectores público y privado de las personas de otros grupos minoritarios étnicos, religiosos y lingüísticos, en particular las personas de origen turco, los musulmanes de habla búlgara (pomaks) y las personas de origen macedonio. UN وطُلب من الحكومة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز تكافؤ الفرص المتاحة للحصول على عمل وشغل وظائف في القطاعين العام والخاص بالنسبة للأشخاص المنحدرين من أقليات عرقية ودينية ولغوية أخرى، ومنهم على وجه الخصوص ذوو الأصل التركي، والمسلمون الناطقون باللغة البلغارية (البوماكس) وذوو الأصل المقدوني.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre las medidas adoptadas para promover el patrimonio cultural de las minorías étnicas y sobre la proporción del presupuesto público para la cultura que se destina a esa promoción. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عمّا اتخذته من تدابير لترويج التراث الثقافي للأقليات العرقية، وعن الحصة المخصصة من الميزانية العامة لهذا التراث.
    Posibles razones de las disparidades entre la evolución del número de juezas y el número de mujeres que ocupan escaños en el parlamento durante el periodo 2007-2009 e información sobre las medidas adoptadas para promover la participación política de la mujer, incluidas cuotas u otras medidas especiales de carácter temporal UN توضيح الأسباب المحتملة للفرق بين عدد القاضيات وعدد النساء اللاتي يشغلن مقاعد في البرلمان في الفترة 2007-2009 وتقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة للنهوض بمشاركة المرأة في المجال السياسي، بما في ذلك الحصص أو التدابير الخاصة المؤقتة الأخرى
    30. Bangladesh tomó nota con especial atención de la creación de la IER, del CCDH y del Ombudsman; pidió información sobre las medidas adoptadas para promover el ejercicio de los derechos del niño y sobre la manera en que la INDH contribuiría a la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales; y recomendó que en el informe del Grupo de Trabajo se incluyera la petición de cooperación técnica formulada por Marruecos. UN 30- ولاحظت بنغلاديش باهتمام خاص إنشاء هيئة الإنصاف والمصالحة، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وديوان المظالم. وطلبت الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز وإعمال حقوق الطفل وعن مدى مساهمة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وأوصت بنغلاديش بأن يضمَّن تقرير الفريق العامل الطلب المقدم من المغرب للحصول على المساعدة الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus