"información sobre las necesidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات عن الاحتياجات
        
    • معلومات عن احتياجات
        
    • المعلومات المتعلقة بالاحتياجات
        
    • المعلومات عن الاحتياجات
        
    • المعلومات بشأن الاحتياجات
        
    • المعلومات عن احتياجات
        
    • المعلومات المتعلقة باحتياجات
        
    • بمعلومات عن الاحتياجات
        
    • بيانات عن احتياجات
        
    • البيانات عن احتياجات
        
    • معلومات بشأن احتياجات
        
    • معلومات بشأن الاحتياجات
        
    • المعلومات بشأن المتطلبات
        
    • معلومات تتعلق بالاحتياجات
        
    • معلومات بشأن الحاجات
        
    En los párrafos 8, 9, 10 y 11 del presente informe se proporciona información sobre las necesidades de recursos. UN قدمت معلومات عن الاحتياجات من الموارد في الفقرات 8، 9، 10 و 11 من هذا التقرير.
    Otras Partes podrían usar procedimientos similares para facilitar información sobre las necesidades tecnológicas. UN ويمكن لأطراف أخرى أن تستخدم نهجا مماثلا لتوفير معلومات عن الاحتياجات التكنولوجية.
    Por último, solicita información sobre las necesidades de las refugiadas y las desplazadas internas que son víctimas de violencia en el hogar. UN وطلبت أخيرا الحصول على معلومات عن احتياجات اللاجئات والمشردات اللواتي يقعن ضحية العنف المنـزلي.
    También trataron de la creación de un entorno propicio, así como de la información sobre las necesidades y problemas en la esfera de la tecnología. UN كما تناولت بيئة التمكين، فضلاً عن المعلومات المتعلقة بالاحتياجات والقيود التكنولوجية.
    No obstante, todavía hay que mejorar la información sobre las necesidades en el ámbito nacional. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لتحسين المعلومات عن الاحتياجات على الصعيد الوطني.
    Como se describe a continuación, esas iniciativas constituyen elementos importantes de un intercambio de información sobre las necesidades de recursos. UN وحسب المبين أدناه، تمثل هذه المبادرات خطوات هامة لتبادل المعلومات بشأن الاحتياجات من الموارد.
    Para facilitar dicha cooperación, los participantes destacaron la necesidad de disponer de mejor información sobre las necesidades de las ciudades y el apoyo disponible. UN ولتيسير مثل هذا التعاون، أبرز المشاركون ضرورة تحسين المعلومات عن احتياجات المدن والدعم المتوافر.
    Se está investigando a fondo la cuestión del sistema de cartela electrónica con miras a lograr la máxima difusión práctica de información sobre las necesidades de adquisiciones de la Organización. Ello tendrá en cuenta la necesidad de incluir proveedores válidos que no tengan acceso a esa tecnología. UN ويجري حاليا بنشاط بحث مسألة نظام لوحة اﻹعلانات الخارجية الالكترونية بهدف التوصل إلى نشر المعلومات المتعلقة باحتياجات المنظمة من المشتريات على أوسع نطاق ممكن عمليا، وسيأخذ هذا في الاعتبار ضرورة إدراج الموردين المناسبين الذين لا سبيل لهم إلى هذه التكنولوجيا.
    Proporcionaron información sobre las necesidades y sobre la labor realizada para el fortalecimiento institucional, que es esencial para la ejecución eficaz de las actividades relativas al cambio climático. UN وقدمت هذه الأطراف معلومات عن الاحتياجات والجهود لتعزيز المؤسسات، وهو أمر ضروري للتنفيذ الفعال لأنشطة تغير المناخ.
    En los párrafos 7 a 10 se incluye información sobre las necesidades estimadas de recursos. UN كما تتضمن الفقرات 7 إلى 10 معلومات عن الاحتياجات التقديرية من الموارد.
    Varias delegaciones se manifestaron complacidas de que la cuantía del presupuesto de 2007 fuera inferior a la de 2006 e indicaron que esperaban que pudiera realmente financiarse, pero solicitaron información sobre las necesidades que no se cubrirían. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها لانخفاض مستوى ميزانية عام 2007 عن عام 2006، معربةً عن أملها بإمكانية تمويل الميزانية فعلاً، ولكنها طلبت الحصول على معلومات عن الاحتياجات التي لن تتسنى تلبيتها.
    Pocas Partes dedicaron una sección o subsección propia a la información sobre las necesidades financieras y tecnológicas. UN وأدرجت أطراف قليلة فرعاً أو جزءاً فرعياً منفصلاً تضمن معلومات عن الاحتياجات المالية والتكنولوجية.
    Estos planes de supervisión incluirán información sobre las necesidades de organización, personal y presupuesto. UN وستتضمن خطط الرصد هذه معلومات عن الاحتياجات على المستوى التنظيمي وعلى مستويي الموظفين والميزانية.
    Los cursos también brindaron una oportunidad de obtener información sobre las necesidades de asistencia técnica de esos países en la esfera del delito cibernético. UN ووفرت حلقات العمل هذه أيضا الفرصة للحصول على معلومات عن احتياجات هذه البلدان من المساعدة التقنية في مجال الجريمة السيبرانية.
    En los párrafos 50 a 58 del informe del Secretario General se presenta información sobre las necesidades estimadas de recursos adicionales para la Misión. UN ١٩ - وترد معلومات عن احتياجات البعثة المقترحة من الموارد في الفقرات من 50 إلى 58 من تقرير الأمين العام.
    La secretaría preparará información sobre las necesidades financieras para la ejecución del plan, que someterá a la consideración del CET. UN وتُعدّ الأمانة المعلومات المتعلقة بالاحتياجات المالية لتنفيذ خطة العمل لتنظر فيها اللجنة.
    La secretaría preparará información sobre las necesidades financieras para la ejecución del plan, que someterá a la consideración del CET. UN وتُعدّ الأمانة المعلومات المتعلقة بالاحتياجات المالية لتنفيذ خطة العمل لتنظر فيها اللجنة.
    Se creó también una dependencia de investigación y datos para reunir y evaluar información sobre las necesidades que no se han atendido y establecer programas de protección de la infancia. UN وأنشئت وحدة للبحوث ولقاعدة البيانات لتتولى جمع وتقييم المعلومات عن الاحتياجات غير الملباة ووضع برامج لحماية الطفل.
    Mientras tanto, mi Gobierno continuará trabajando en estrecha colaboración con organismos humanitarios para recopilar y compartir información sobre las necesidades. UN وفي غضون ذلك، ستواصل حكومتي العمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية لجمع وتبادل المعلومات بشأن الاحتياجات.
    Por lo tanto, resulta esencial que reúna y divulgue información sobre las necesidades y las fuentes de financiación, las corrientes financieras, sus pautas y deficiencias. UN لذا فمن اﻷمور اﻷساسية لﻵلية العالمية أن تقوم بجمع ونشر المعلومات عن احتياجات التمويل ومصادره، وعن التدفقات المالية وأنماطها وما بها من ثغرات.
    Una parte importante de este proceso en el establecimiento de futuros centros será seguir basándose en la capacidad de las autoridades nacionales y locales para reunir e intercambiar información sobre las necesidades de sus poblaciones y seguir fortaleciendo esa capacidad. UN وينبغي تنفيذ جزء هام من هذه العملية في المراكز التي ستنشأ مستقبلا يتمثل في الإفادة من قدرة السلطات الوطنية والمحلية وعلى جمع المعلومات المتعلقة باحتياجات سكانها وتبادلها وفي تعزيز تلك القدرة.
    Los Estados miembros de la OTAN acuerdan en el marco del Consejo del Atlántico Norte el contenido concreto de una determinada misión y piden a las autoridades militares de la OTAN información sobre las necesidades militares para desempeñar con éxito la misión. UN وتتفق الدول الأعضاء في المنظمة، في إطار مجلس شمال الأطلسي، على المحتوى الدقيق لمهمة معينة وتطلب من السلطات العسكرية للمنظمة أن تمدها بمعلومات عن الاحتياجات العسكرية اللازمة لإنجاح تنفيذ المهمة.
    Otros proyectos son el proyecto de creación de empleo y medios de vida sostenibles, ejecutado por la Organización Internacional del Trabajo a un costo de 148.000 dólares estadounidenses, y la encuesta sobre los ingresos y gastos de los hogares, para la cual se asignaron 150.000 dólares estadounidenses y que proporcionó información sobre las necesidades de los sectores vulnerables (jóvenes, mujeres, niños, ancianos y discapacitados). UN وشملت المشاريع الأخرى مشروع خلق فرص العمل وأسباب الرزق المستدامة الذي تنفذه منظمة العمل الدولية بتمويل مقداره 000 148 من دولارات الولايات المتحدة، والدراسة الاستقصائية للدخل والإنفاق لدى الأسرة المعيشية التي خصص لها مبلغ قدره 000 150 من دولارات الولايات المتحدة، والتي وفرت بيانات عن احتياجات القطاعات السكانية الضعيفة (الناشئة والنساء والأطفال والمسنون والمعوقون).
    La Dependencia proporciona servicios de expertos para analizar la cobertura mediática y reunir información sobre las necesidades del público destinatario. UN وتوفر الوحدة الخبرة الفنية في تحليل التغطية الإعلامية وجمع البيانات عن احتياجات الجمهور المستهدف.
    Los cursos prácticos brindaron la oportunidad de obtener información sobre las necesidades en materia de asistencia técnica de esos países en la esfera del delito cibernético. UN وأتاحت حلقات العمل فرصةً للحصول على معلومات بشأن احتياجات المساعدة التقنية لدى تلك البلدان في مجال الجريمة السيبرانية.
    La información sobre las necesidades estimadas en relación con la seguridad, por valor de 759.800 dólares, figura en los párrafos 8 y 9 del informe. UN 6 - وترد معلومات بشأن الاحتياجات التقديرية البالغة 800 759 دولار المتعلقة بالسلامة والأمن في الفقرتين 8 و 9 من التقرير.
    La Comisión alienta a la Caja a que mantenga consultas con el Oficial Principal de Tecnología de la información sobre las necesidades técnicas del sistema integrado de administración de pensiones. UN وتشجع اللجنة الصندوق على التشاور مع كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بشأن المتطلبات التقنية للنظام المتكامل لإدارة المعاشات.
    Además, el Comité lamenta la ausencia de información sobre las necesidades presupuestarias y las asignaciones correspondientes a los comités y subcomités de protección del niño. UN بالإضافة إلى ذلك تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم وجود معلومات تتعلق بالاحتياجات من الميزانية والاعتمادات المرصودة في الميزانية للجان حماية الطفل واللجان الفرعية.
    No obstante, su primera impresión del informe y de la sesión es que muchos de los indicadores estadísticos pueden representar el peor de los casos y que la experiencia que se tendrá a finales de año debería aportar información sobre las necesidades futuras del Comité contra el Terrorismo. UN إلا أن انطباعها الأولي الذي حصلت عليه من التقرير ومن جلسة الاستماع، يتمثل في أن العديد من المؤشرات الإحصائية قد يمثل السيناريو الأسوأ، وأنه ينبغي أن توفر الخبرة الكافية المتحققة بحلول نهاية العام ستوفر معلومات بشأن الحاجات المستقبلية للجنة مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus