Cuando procede, el presente informe incluye información sobre los progresos en las distintas actividades | UN | وتدرج في هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مختلف الجهود المبذولة، حيثما ينطبق هذا |
información sobre los progresos en la aplicación del mecanismo de supervisión y presentación de informes; | UN | " معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ؛ |
También incluye información sobre los progresos en la aplicación de las medidas adoptadas en respuesta a las solicitudes formuladas por la Asamblea General y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva refrendadas por la Asamblea. | UN | ويقدم التقرير المرحلي أيضا معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ طلبات الجمعية العامة وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
En las futuras presentaciones de presupuesto de apoyo bienal se deberá facilitar siempre información sobre los progresos en este ámbito. | UN | وينبغي تقديم المعلومات عن أي تقدم آخر يحرز في هذا المجال ضمن عروض ميزانيات الدعم لفترات السنتين المقبلة. |
En el documento A/65/305/Add.3 se facilita información sobre los progresos en la aplicación del sistema Inspira | UN | تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام " إنسبيرا " في الوثيقة A/65/305/Add.3 |
7. Además de lo establecido en el artículo VI de las Normas Generales aplicables a las operaciones del Fondo para el Medio Ambiente, pide al Director Ejecutivo que facilite dos veces al año a los Estados miembros información sobre los progresos en la ejecución del programa de trabajo; | UN | ٧ - ووفقا لﻹجراءات العامة التي تحكم عمليات برنامج البيئة، المادة السادسة، يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتيح للدول اﻷعضاء مرتين في السنة معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛ |
El presente informe proporciona además información sobre los progresos en la ejecución del proyecto desde la publicación de la nota del Secretario General (A/C.5/59/23). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع منذ إصدار مذكرة الأمين العام (A/C.59/23). |
El informe proporciona además información sobre los progresos en la ejecución del proyecto desde la publicación de la nota del Secretario General (A/C.5/59/23). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع منذ صدور مذكرة الأمين العام (A/C.5/59/23). |
información sobre los progresos en la preparación y aplicación de los planes de acción mencionados en el párrafo 7 de la resolución 1612 (2005); | UN | " معلومات عن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1612 (2005)؛ |
El Comité alienta además al Estado parte a que proporcione información sobre los progresos en la ejecución del " Proyecto Bienestar del Niño " y el seguimiento de su primer informe. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع " رفاه الطفل " وعن الإجراءات التي اتخذتها تحسباً لتقديم تقريرها الأول عن أنشطة المشروع. |
V.20 La Comisión Consultiva pidió información sobre los progresos en la ejecución del proyecto de tecnología de la información a que se hace referencia en los párrafos V.30 y V.31 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. | UN | خامسا - 20 وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع تكنولوجيا المعلومات المشار إليه في الفقرتين خامسا - 30 وخامسا - 31 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001. |
e) Incluir información sobre los progresos en la reducción de los riesgos de desastres en los mecanismos de presentación de informes de los marcos internacionales y de otra índole existentes sobre el desarrollo sostenible, según proceda. | UN | (ه) إدراج معلومات عن التقدم المحرز في الحد من خطر الكوارث في آليات الإبلاغ للأطر الدولية القائمة وغيرها من الأطر المعنية بالتنمية المستدامة، حسب الاقتضاء؛ |
El Sr. Saidov (Uzbekistán) dice que su país ha presentado información sobre los progresos en relación con la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio porque, en cierta medida, todos ellos se relacionan con la cuestión de la igualdad entre los géneros. | UN | 16 - السيد سايدوف (أوزبكستان): قال إن بلده قدم معلومات عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لأن كلها تتصل إلى حد ما بمسألة المساواة بين الجنسين. |
De conformidad con la decisión 24/16, en el informe se proporciona información sobre los progresos en la aplicación de la política y estrategia sobre el agua, entre otras cosas, sobre las actividades realizadas conforme a la política y estrategia desde el 25º período de sesiones del Consejo y sobre las enseñanzas extraídas de su aplicación. | UN | عملاً بالمقرر 24/16، يقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ السياسة العامة والاستراتيجية في مجال المياه، يتضمن معلومات عن الأنشطة المضطلع بها عملاً بتلك السياسة العامة والاستراتيجية منذ الدورة الخامسة والعشرين للمجلس، والدروس المستفادة من التنفيذ. |
La Comisión Consultiva pidió que en el siguiente proyecto de presupuesto se incluyera información sobre los progresos en la ejecución del proyecto de tecnología de la información y que en el informe sobre la ejecución del presupuesto del ejercicio económico correspondiente se comunicara cualquier gasto adicional en que se hubiera incurrido (párr. V.20) | UN | طلبت اللجنة إدراج معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع تكنولوجيا المعلومات في تقديرات الميزانية التالية والإبلاغ عن أي نفقات إضافية قد تتكبدها اللجنة، وذلك في تقرير أداء الميزانية عن الفترة المالية المعنية (الفقرة خامسا - 20) |
En marzo de 2013 el sistema judicial de Seychelles publicó su primer informe anual, que contiene información sobre los progresos en la reducción de las demoras en la tramitación de casos ante los tribunales y sobre las políticas (neutras desde el punto de vista del género) establecidas al respecto. | UN | وفي آذار/مارس 2013، قامت الهيئة القضائية في سيشيل بنشر تقرير سنوي افتتاحي. ويتضمن هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في معالجة حالات التأخير في الفصل في القضايا في المحاكم والسياسات (المحايدة جنسانياً) التي وضعت في هذا الصدد. |
18. En sus observaciones finales sobre Turquía (CAT/C/TUR/CO/3), el Comité contra la Tortura expresó su preocupación, en particular por " la falta de información sobre los progresos en la investigación de los casos de desapariciones en que considera que el Estado parte ha violado los artículos 2, 3 y 5 del Convenio Europeo de Derechos Humanos (causas Chipre c. Turquía y Timurtas c. Turquía del Tribunal Europeo de Derechos Humanos) " (párr. 9). | UN | 18- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بالأخص في ملاحظاتها الختامية بشأن تركيا (CAT/C/TUR/CO/3)، إزاء " عدم وجود معلومات عن التقدم المحرز في التحقيق في قضايا الاختفاء التي تَبين فيها أن الدولة الطرف تنتهك المواد 2 و3 و5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان (قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن قبرص ضد تركيا وتيمورتاس ضد تركيا) " (الفقرة 9). |
La Comisión Consultiva recuerda su recomendación anterior de que el PNUD siga colaborando con el UNFPA y el UNICEF y continué desarrollando y armonizando los elementos del marco basado en los resultados, fundado en una terminología y normas comunes, y que en futuras presentaciones del presupuesto de apoyo bienal facilite información sobre los progresos en ese ámbito (DP/2010/4, párr. 4). | UN | 13 - وتُذكِّر اللجنة الاستشارية بتوصيتها السابقة بأن يواصل البرنامج الإنمائي تعاونه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، وأن يواصل تطوير وتنسيق عناصر الإطار القائم على النتائج، استنادا إلى المصطلحات والمعايير المشتركة، وأن تقدم المعلومات عن أي تقدم آخر يحرز في هذا المجال ضمن عروض ميزانيات الدعم لفترات السنتين المقبلة (DP/2010/4، الفقرة 4). |