Además, concertamos numerosos acuerdos de intercambio de información tributaria y acuerdos de doble imposición. | UN | وأبرمنا أيضاً العديد من الاتفاقات بشأن تبادل المعلومات الضريبية واتفاقات الازدواج الضريبي. |
Para desautorizar la acusación de complicidad abierta con esas actividades ilegales, algunos paraísos fiscales han aceptado intercambiar cierta información tributaria. | UN | وبغية إنكار أي تواطؤ مكشوف في هذه اﻷنشطة غير القانونية، وافقت بعض الملاجئ الضريبية على تبادل شيء من المعلومات الضريبية. |
Por consiguiente, en el texto debería mencionarse asimismo la necesidad de suministrar información tributaria. | UN | فينبغي بالتالي أن تذكر في النص أيضا ضرورة توفير المعلومات الضريبية. |
Asimismo, Barbados suscribió el Acuerdo sobre Intercambio de información tributaria con los Estados Unidos en 1984. | UN | كما أبرمت بربادوس اتفاقا مع الولايات المتحدة في عام 1984 بشأن تبادل المعلومات الضريبية. |
:: Existen ciertas excepciones por las cuales se autoriza la revelación de información tributaria a otros organismos estatales o federales a efectos de ejecución. | UN | :: وهناك استثناءات معينة تسمح بالكشف عن المعلومات الضريبية لوكالات أخرى أو اتحادية أو تابعة للولاية لأغراض الإنفاذ. |
Sin embargo, Gibraltar carece de legislación interna relativa a la obtención de información para responder a una solicitud de intercambio de información con fines tributarios, ya que en el Territorio no hay acuerdos vigentes de información tributaria. | UN | غير أن جبل طارق لم تسن فيه تشريعات داخلية بغرض الحصول على المعلومات من أجل الرد على طلبات تبادل المعلومات لأغراض ضريبية، وذلك لأنه ليس طرفا في اتفاقات نافذة لتبادل المعلومات الضريبية. |
El intercambio de información tributaria conducirá, sin dudas, a la firma de acuerdos de doble tributación. | UN | إن تبادل المعلومات الضريبية سينتج عنه بلا شك توقيع اتفاقات بشأن الازدواج الضريبي. |
Asimismo, estamos comprometidos a satisfacer las cambiantes normas de la cooperación en el ámbito del intercambio de información tributaria. | UN | وبصورة مماثلة، نحن ملتزمون بالوفاء بالمعايير الناشئة بشأن التعاون في تبادل المعلومات الضريبية. |
Además, era esencial intercambiar información tributaria a nivel internacional. | UN | ثم إنه لا بد من تبادل المعلومات الضريبية على الصعيد الدولي. |
Se dijo que el mejor modo de facilitar el acceso a la información tributaria era concertar tratados fiscales bilaterales con cláusulas de intercambio de información o acuerdos internacionales específicos sobre el intercambio de información. | UN | ٧١ - ولوحظ أن أفضل طريقة لتيسير الوصول إلى المعلومات الضريبية تتمثل في إبرام اتفاقات ضريبية ثنائية تتضمن أحكاما بشأن تبادل المعلومات، أو اتفاقات دولية مستقلة تتعلق بتبادل المعلومات. |
i) En 1984, Santa Lucía firmó un Acuerdo de Canje de información tributaria con los Estados Unidos de América, a fin de intercambiar informaciones tributarias; | UN | `1 ' وقَّعت سانت لوسيا اتفاقا لتبادل المعلومات الضريبية مع الولايات المتحدة الأمريكية عام 1984 لتبادل المعلومات المتعلقة بالضرائب؛ |
Ello afectará las solicitudes de información que fueron formuladas después de la entrada en vigor de los acuerdos de intercambio de información tributaria o de los acuerdos de doble tributación. | UN | وسوف يكون لها آثار على الطلبات المقدمة للحصول على معلومات بعد دخول اتفاقات تبادل المعلومات الضريبية أو اتفاقات الازدواج الضريبي حيز النفاذ. |
Actualmente participamos en negociaciones bilaterales sobre acuerdos de intercambio de información tributaria encaminados a abordar el fraude fiscal y la evasión fiscal así como sobre asuntos de doble imposición. | UN | ونشارك حاليا في المفاوضات الثنائية المتعلقة باتفاقات تبادل المعلومات الضريبية بغية مواجهة التهرب من دفع الضرائب فضلا عن شؤون الازدواج الضريبي. |
Hemos firmado numerosos acuerdos de intercambio de información tributaria, así como acuerdos de doble tributación, y estamos decididos a continuar trabajando con nuestros interlocutores en Europa y en otros lugares en ese sentido. | UN | وتوصلنا إلى العديد من الاتفاقات لتبادل المعلومات الضريبية واتفاقات تفادي الازدواج الضريبي، ونحن عازمون على مواصلة المشاركة مع شركائنا في أوروبا وغيرها بهذا الخصوص. |
Otras posibles medidas incluirían la reducción de la fijación de precios inadecuados en el sector del comercio, el intercambio automático de información tributaria y la aplicación de políticas de lucha contra el blanqueo de capitales. | UN | وثمة تدابير ممكنة أخرى منها الحد من سوء التسعير في التجارة، وتبادل المعلومات الضريبية بشكل آلي، واعتماد سياسات لمكافحة غسل الأموال. |
En noviembre, Montserrat y el Reino Unido firmaron un acuerdo para intercambiar información tributaria de manera automática. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت مونتسيرات والمملكة المتحدة اتفاقا لتبادل المعلومات الضريبية بصورة تلقائية. |
Una importante novedad es la proliferación de los acuerdos de intercambio de información tributaria. | UN | 10 - وثمة تطور مهم حدث مؤخرا يتمثل في انتشار الاتفاقات المتعلقة بتبادل المعلومات الضريبية. |
Los acuerdos fiscales bilaterales favorecían la buena marcha de las relaciones tributarias internacionales, lo que daba lugar al intercambio de información tributaria y a procedimientos de asistencia mutua, y facilitaban el establecimiento de reglas de juego uniformes para las empresas locales y las empresas propiedad de inversores extranjeros gracias a la aplicación de las cláusulas sobre no discriminación consignadas en esos acuerdos. | UN | وتعزز المعاهدات الضريبية الثنائية العلاقات الضريبية الدولية المنظمة حيث تؤدي هذه المعاهدات إلى تبادل المعلومات الضريبية واتخاذ اﻹجراءات لتبادل المساعدة ولتيسير عملية إيجاد ميادين التصرف بين اﻷعمال التجارية المحلية واﻷعمال التي يملكها مستثمرون أجانب بفضل البنود غير التمييزية لهذه المعاهدات. |
Según informes de prensa, las autoridades financieras locales recibieron con desconcierto la noticia de que las Islas Vírgenes de los Estados Unidos figuraban en la lista, ya que el Territorio tiene un sistema tributario acreditado, se prevé el intercambio de información tributaria y existe transparencia con arreglo a los estatutos y reglamentos federales y locales. | UN | ووفقا للتقارير الصحفية، فإن إدراج جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في القائمة أثار استغراب السلطات المالية المحلية، إذ أن هناك نظاما ضريبيا معمولا به في الإقليم يتيح تبادل المعلومات الضريبية ويتسم بالشفافية وفقا للقواعد والأنظمة الاتحادية والمحلية. |
Según informes de prensa, las autoridades financieras locales recibieron con desconcierto la noticia de que el Territorio figuraba en la lista, ya que tiene un sistema tributario acreditado, se prevé el intercambio de información tributaria y existe transparencia con arreglo a los estatutos y reglamentos federales y locales. | UN | ووفقا للتقارير الصحفية، فإن إدراج هذا الإقليم في القائمة أثار استغراب السلطات المالية المحلية، إذ أن هناك نظاما ضريبيا معمولا به فيه يتيح تبادل المعلومات الضريبية ويتسم بالشفافية وفقا للقواعد والأنظمة الاتحادية والمحلية. |
Se hicieron varias recomendaciones: por lo que respecta al impuesto sobre el valor añadido, deberían reunirse datos completos, debería procederse a establecer las cuentas públicas a fin de poner de manifiesto el sentido de responsabilidad y de transparencia y debería instituirse un servicio de información tributaria eficaz y digno de confianza. | UN | وصدر عدد من التوصيات: فيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة، ضرورة جمع بيانات شاملة، وضرورة فتح حسابات عامة للبرهنة على وجود مساءلة وشفافية، ووضع نظام فعال وموثوق للمعلومات الضريبية. |